Рјечник

sr Придеви 3   »   ru Прилагательные 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

Prilagatelʹnyye 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Она има пса. У---ё есть соб--а. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U -ey- -est---o--ka. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
Пас је велик. С--а-- бо--шая. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
So-a-- b-l-sha--. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Она има великог пса. У-не--ест- ------я-с-ба-а. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U --y- ----ʹ -olʹ--aya ----ka. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Она има кућу. У-н-- есть--о-. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U n-yë yes-- -o-. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
Кућа је мала. Д-м-ма-е-ь--й. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
Dom-mal--ʹ---. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Она има малу кућу. У---ё-м--е------дом. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U ne-- m--enʹk-- d-m. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Он станује у хотелу. Он-живё--- г-с--н-ц-. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On---i--t-- g-stini--e. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
Хотел је јефтин. Г---ини-- дешёва-. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G----nit-- de--ëvay-. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Он станује у јефтином хотелу. Он -и-ё--- де----й--о---ни--. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
O- -h--ë--v--es-ëvoy g--ti--ts-. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Он има ауто. У-н-г---с-- ма-и-а. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U--ego-y-st- -a-hin-. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Ауто је скупо. Маш-н- до-ога-. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
M-s-i---d-ro---a. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Он има скупо ауто. У-н--- до-о-а--маш---. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U n----d--ogay--m-shi-a. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Он чита роман. О- ----ет-ром--. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O--c--t--e- rom-n. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
Роман је досадан. Ро-а- с--чный. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
R--a--s-uchn-y. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Он чита досадан роман. О---итает-ск-ч-ы- ро-а-. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O- chi-a-e- skuch--- -oma-. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Она гледа филм. Он- с-отр----и-ьм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-----otrit f-l--. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Филм је узбудљив. Ф--ь- ----аты-а--ий. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
F-l----ak-va-yva--shc---. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Она гледа узбудљив филм. О-а --о-р-т-захва-ы--ющий---л-м. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
Ona s---r-t za-h-at--ayus-c-i- fi---. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...