Рјечник

sr Придеви 3   »   uk Прикметники 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски украјински Игра Више
Она има пса. В--а має--оба--. В--- м-- с------ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
Vo-a-m-ye-sob-ku. V--- m--- s------ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Пас је велик. С-бак- -е----й. С----- в------- С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S-b--a v----y--. S----- v-------- S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Она има великог пса. В----м-є---ли---- с----у. В--- м-- в------- с------ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V-na m-y- ve--k-ho--o---u. V--- m--- v------- s------ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Она има кућу. В-н--------д---к. В--- м-- б------- В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo-a may- bud-n--. V--- m--- b------- V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Кућа је мала. Б-д--о--мал--ьк-й. Б------ м--------- Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
B---no- ma-e--k-y̆. B------ m---------- B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Она има малу кућу. В--а--ає-м---ньк-й---д-н-к. В--- м-- м-------- б------- В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Von- -ay--mal-n-ky-- -ud-no-. V--- m--- m--------- b------- V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Он станује у хотелу. Він ж-ве в -о--лі. В-- ж--- в г------ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vi- zh-v--v -----i. V-- z---- v h------ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
Хотел је јефтин. Г-тел- дешеви-. Г----- д------- Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
H---lʹ-d-s-evyy-. H----- d--------- H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Он станује у јефтином хотелу. В-- ж--- - де-е-ому -----і. В-- ж--- у д------- г------ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vin z--ve-u-de--ev-mu hot-l-. V-- z---- u d-------- h------ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Он има ауто. Ві----- -в--моб-л-. В-- м-- а---------- В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n m-ye-a-tomobil-. V-- m--- a---------- V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
Ауто је скупо. Автомоб-ль-д-----й. А--------- д------- А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
A-to---il----r-h-y-. A--------- d-------- A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Он има скупо ауто. Ві- м-- -о------авт--о---ь. В-- м-- д------ а---------- В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vin --ye --r-hy-- -vto--b-lʹ. V-- m--- d------- a---------- V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Он чита роман. В-н ч-т------а-. В-- ч---- р----- В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi--chy-----r----. V-- c------ r----- V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
Роман је досадан. Ро--н нуд---. Р---- н------ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Roman----nyy̆. R---- n------- R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Он чита досадан роман. Ві-----а--ну-----рома-. В-- ч---- н----- р----- В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vin-----aye---dny-̆ -o-an. V-- c------ n------ r----- V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Она гледа филм. В--а -ив--ься фі-ь-. В--- д------- ф----- В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo------ytʹs-- filʹ-. V--- d-------- f----- V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Филм је узбудљив. Філь- з-х-пл-ю--й. Ф---- з----------- Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F-lʹ- za--o------c--y-. F---- z---------------- F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Она гледа узбудљив филм. Во-- -ив-ться-----п-юю--й-фі-ьм. В--- д------- з---------- ф----- В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--a-dy--tʹ-----a--o--y--uchyy----l--. V--- d-------- z--------------- f----- V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...