Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   bn প্রশ্ন – অতীত কাল ১

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

৮৫ [পঁচাশি]

85 [pam̐cāśi]

প্রশ্ন – অতীত কাল ১

[praśna – atīta kāla 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
Колико сте попили? আপ-ি----- --- -র-ছ--? আ--- ক--- প-- ক------ আ-ন- ক-ট- প-ন ক-ে-ে-? --------------------- আপনি কতটা পান করেছেন? 0
āpani -ata-ā -----k-------a? ā---- k----- p--- k--------- ā-a-i k-t-ṭ- p-n- k-r-c-ē-a- ---------------------------- āpani kataṭā pāna karēchēna?
Колико сте радили? আ--ি -ত-ক---কর-ছেন? আ--- ক- ক-- ক------ আ-ন- ক- ক-জ ক-ে-ে-? ------------------- আপনি কত কাজ করেছেন? 0
Āp-ni--ata k--- k-rēc-ē--? Ā---- k--- k--- k--------- Ā-a-i k-t- k-j- k-r-c-ē-a- -------------------------- Āpani kata kāja karēchēna?
Колико сте писали? আপ----ত-ল-খে--ন? আ--- ক- ল------- আ-ন- ক- ল-খ-ছ-ন- ---------------- আপনি কত লিখেছেন? 0
Ā------at- l--h--hē-a? Ā---- k--- l---------- Ā-a-i k-t- l-k-ē-h-n-? ---------------------- Āpani kata likhēchēna?
Како сте спавали? আ-ন---ী-াব- ------ছ--ে-? আ--- ক----- ঘ----------- আ-ন- ক-ভ-ব- ঘ-ম-য়-ছ-ল-ন- ------------------------ আপনি কীভাবে ঘুমিয়েছিলেন? 0
Āpa-i k--h--- gh-miẏ---i---a? Ā---- k------ g-------------- Ā-a-i k-b-ā-ē g-u-i-ē-h-l-n-? ----------------------------- Āpani kībhābē ghumiẏēchilēna?
Како сте положили испит? আ-নি -ী-া-ে প--ক্-----া---রে-িলেন? আ--- ক----- প------- প-- ক-------- আ-ন- ক-ভ-ব- প-ী-্-া- প-শ ক-ে-ি-ে-? ---------------------------------- আপনি কীভাবে পরীক্ষায় পাশ করেছিলেন? 0
Āpa-- k-b-ā---p-rī-ṣ-ẏ--pā-a--arēchil-n-? Ā---- k------ p-------- p--- k----------- Ā-a-i k-b-ā-ē p-r-k-ā-a p-ś- k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------------- Āpani kībhābē parīkṣāẏa pāśa karēchilēna?
Како сте пронашли пут? আপ-----ভ-----া--ত- -ুঁজে পে-েন? আ--- ক----- র----- খ---- প----- আ-ন- ক-ভ-ব- র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ল-ন- ------------------------------- আপনি কীভাবে রাস্তা খুঁজে পেলেন? 0
Ā--n--k------------ -h-m-j---ē-ē-a? Ā---- k------ r---- k------ p------ Ā-a-i k-b-ā-ē r-s-ā k-u-̐-ē p-l-n-? ----------------------------------- Āpani kībhābē rāstā khum̐jē pēlēna?
С киме сте разговарали? আপন- কার ---- -থ--ব-ছিলেন? আ--- ক-- স--- ক-- ব------- আ-ন- ক-র স-থ- ক-া ব-ছ-ল-ন- -------------------------- আপনি কার সাথে কথা বলছিলেন? 0
Ā-ani -āra-sā--ē -athā ba--c---ē-a? Ā---- k--- s---- k---- b----------- Ā-a-i k-r- s-t-ē k-t-ā b-l-c-i-ē-a- ----------------------------------- Āpani kāra sāthē kathā balachilēna?
С киме сте договорили састанак? আপ----ার -াথ---েখ--ক---ি-ে-? আ--- ক-- স--- দ--- ক-------- আ-ন- ক-র স-থ- দ-খ- ক-ে-ি-ে-? ---------------------------- আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? 0
Āpa-- k-r--s---- ---hā karēc---ēn-? Ā---- k--- s---- d---- k----------- Ā-a-i k-r- s-t-ē d-k-ā k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------- Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna?
С киме сте славили рођендан? আ-ন---ার সাথে-আ-ন-- জ--ম--- ---- --েছি-ে-? আ--- ক-- স--- আ---- জ------ প--- ক-------- আ-ন- ক-র স-থ- আ-ন-র জ-্-দ-ন প-ল- ক-ে-ি-ে-? ------------------------------------------ আপনি কার সাথে আপনার জন্মদিন পালন করেছিলেন? 0
Ā--ni k-r- sāt-ē---anār- -a-ma-i-a-p-lana--arē-h-l---? Ā---- k--- s---- ā------ j-------- p----- k----------- Ā-a-i k-r- s-t-ē ā-a-ā-a j-n-a-i-a p-l-n- k-r-c-i-ē-a- ------------------------------------------------------ Āpani kāra sāthē āpanāra janmadina pālana karēchilēna?
Где сте били? আ-নি কো-া---িলে-? আ--- ক---- ছ----- আ-ন- ক-থ-য় ছ-ল-ন- ----------------- আপনি কোথায় ছিলেন? 0
Ā-an- k-th-ẏ--ch---na? Ā---- k------ c------- Ā-a-i k-t-ā-a c-i-ē-a- ---------------------- Āpani kōthāẏa chilēna?
Где сте становали? আপ-ি ------থ-ক-েন? আ--- ক---- থ------ আ-ন- ক-থ-য় থ-ক-ে-? ------------------ আপনি কোথায় থাকতেন? 0
Ā---i kōth-ẏa-t-āk---na? Ā---- k------ t--------- Ā-a-i k-t-ā-a t-ā-a-ē-a- ------------------------ Āpani kōthāẏa thākatēna?
Где сте радили? আপন--ক-থ-----জ কর-ছেন? আ--- ক---- ক-- ক------ আ-ন- ক-থ-য় ক-জ ক-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথায় কাজ করেছেন? 0
Ā-a-i --th--- -āja--a-ēch---? Ā---- k------ k--- k--------- Ā-a-i k-t-ā-a k-j- k-r-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kōthāẏa kāja karēchēna?
Шта сте препоручили? আপনি-----রা-র্শ-দি--ছ--? আ--- ক- প------ দ------- আ-ন- ক- প-া-র-শ দ-য়-ছ-ন- ------------------------ আপনি কী পরামর্শ দিয়েছেন? 0
Āpani ---p--ā-a--a-diẏē-h--a? Ā---- k- p-------- d--------- Ā-a-i k- p-r-m-r-a d-ẏ-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kī parāmarśa diẏēchēna?
Шта сте јели? আ--- -------ছে-? আ--- ক- খ------- আ-ন- ক- খ-য়-ছ-ন- ---------------- আপনি কী খেয়েছেন? 0
Ā-a-- ----h----hēn-? Ā---- k- k---------- Ā-a-i k- k-ē-ē-h-n-? -------------------- Āpani kī khēẏēchēna?
Шта сте сазнали? আপনি-ক--অভ-জ্----লা--ক--ছেন? আ--- ক- অ------- ল-- ক------ আ-ন- ক- অ-ি-্-ত- ল-ভ ক-ে-ে-? ---------------------------- আপনি কী অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন? 0
Āpa----- -b-ijñ--ā ----- ka-ēchēn-? Ā---- k- a-------- l---- k--------- Ā-a-i k- a-h-j-a-ā l-b-a k-r-c-ē-a- ----------------------------------- Āpani kī abhijñatā lābha karēchēna?
Колико сте брзо возили? আ-----ত-দ--ু- গ--়ী চা-ি--ছ--? আ--- ক- দ---- গ---- চ--------- আ-ন- ক- দ-র-ত গ-ড-ী চ-ল-য়-ছ-ন- ------------------------------ আপনি কত দ্রুত গাড়ী চালিয়েছেন? 0
Ā-an--k--- druta-gā-ī---li--chē--? Ā---- k--- d---- g--- c----------- Ā-a-i k-t- d-u-a g-ṛ- c-l-ẏ-c-ē-a- ---------------------------------- Āpani kata druta gāṛī cāliẏēchēna?
Колико сте дуго летели? আপনি কতক্-ণ ধ---বিমানে--া-্-া-ক-ে--ন? আ--- ক----- ধ-- ব----- য----- ক------ আ-ন- ক-ক-ষ- ধ-ে ব-ম-ন- য-ত-র- ক-ে-ে-? ------------------------------------- আপনি কতক্ষণ ধরে বিমানে যাত্রা করেছেন? 0
Āp-ni ---a----a dha-ē-b----ē------ k-rēchēn-? Ā---- k-------- d---- b----- y---- k--------- Ā-a-i k-t-k-a-a d-a-ē b-m-n- y-t-ā k-r-c-ē-a- --------------------------------------------- Āpani katakṣaṇa dharē bimānē yātrā karēchēna?
Колико сте високо скочили? আ------ ঊঁ-ু প-্-ন্- -াফ -ি-ে---? আ--- ক- ঊ--- প------ ল-- দ------- আ-ন- ক- ঊ-চ- প-্-ন-ত ল-ফ দ-য়-ছ-ন- --------------------------------- আপনি কত ঊঁচু পর্যন্ত লাফ দিয়েছেন? 0
Āp--i ka-a ū--c----r---ta---pha-diẏ----n-? Ā---- k--- ū---- p------- l---- d--------- Ā-a-i k-t- ū-̐-u p-r-a-t- l-p-a d-ẏ-c-ē-a- ------------------------------------------ Āpani kata ūm̐cu paryanta lāpha diẏēchēna?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.