Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   hu Kérdezni – Múlt 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [nyolcvanöt]

Kérdezni – Múlt 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски мађарски Игра Више
Колико сте попили? Me---it i-o-t? M------ i----- M-n-y-t i-o-t- -------------- Mennyit ivott? 0
Колико сте радили? Men-y-- ----oz-t-? M------ d--------- M-n-y-t d-l-o-o-t- ------------------ Mennyit dolgozott? 0
Колико сте писали? M-nn--t-í-t? M------ í--- M-n-y-t í-t- ------------ Mennyit írt? 0
Како сте спавали? Hogy -lu-t? H--- a----- H-g- a-u-t- ----------- Hogy aludt? 0
Како сте положили испит? H--- s-k------- ----g--a? H--- s------- a v-------- H-g- s-k-r-l- a v-z-g-j-? ------------------------- Hogy sikerült a vizsgája? 0
Како сте пронашли пут? H-gy -al---- -e---z --a-? H--- t------ m-- a- u---- H-g- t-l-l-a m-g a- u-a-? ------------------------- Hogy találta meg az utat? 0
С киме сте разговарали? K-ve--bes-él-? K---- b------- K-v-l b-s-é-t- -------------- Kivel beszélt? 0
С киме сте договорили састанак? Ki-el -o-- meg-es--l---? K---- v--- m------------ K-v-l v-l- m-g-e-z-l-s-? ------------------------ Kivel volt megbeszélése? 0
С киме сте славили рођендан? K-vel---ne-e-- s---et---apot? K---- ü------- s------------- K-v-l ü-n-p-l- s-ü-e-é-n-p-t- ----------------------------- Kivel ünnepelt születésnapot? 0
Где сте били? Ho- ---t? H-- v---- H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Где сте становали? Hol ---o-t? H-- l------ H-l l-k-t-? ----------- Hol lakott? 0
Где сте радили? H-- ---go--tt? H-- d--------- H-l d-l-o-o-t- -------------- Hol dolgozott? 0
Шта сте препоручили? M-t----n--tt? M-- a-------- M-t a-á-l-t-? ------------- Mit ajánlott? 0
Шта сте јели? M---e-ett? M-- e----- M-t e-e-t- ---------- Mit evett? 0
Шта сте сазнали? Mi- ta-a--t-l--m--? M-- t--------- m--- M-t t-p-s-t-l- m-g- ------------------- Mit tapasztalt meg? 0
Колико сте брзо возили? Mil-en -y--s-n -a--o-t? M----- g------ h------- M-l-e- g-o-s-n h-j-o-t- ----------------------- Milyen gyorsan hajtott? 0
Колико сте дуго летели? Me---i -d--- -ep--t? M----- i---- r------ M-n-y- i-e-g r-p-l-? -------------------- Mennyi ideig repült? 0
Колико сте високо скочили? M---e--m-g---a-u--ot-? M----- m------ u------ M-l-e- m-g-s-a u-r-t-? ---------------------- Milyen magasra ugrott? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.