Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   ku Questions – Past tense 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [heştê û pênc]

Questions – Past tense 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Колико сте попили? We-çiq---------? W- ç---- v------ W- ç-q-s v-x-a-? ---------------- We çiqas vexwar? 0
Колико сте радили? Hû- ----s ---itîn? H-- ç---- x------- H-n ç-q-s x-b-t-n- ------------------ Hûn çiqas xebitîn? 0
Колико сте писали? W--çi--s--i-îs-? W- ç---- n------ W- ç-q-s n-v-s-? ---------------- We çiqas nivîsî? 0
Како сте спавали? Hû- ç-w- raketin. H-- ç--- r------- H-n ç-w- r-k-t-n- ----------------- Hûn çawa raketin. 0
Како сте положили испит? We --m-n -awa---? W- e---- ç--- d-- W- e-m-n ç-w- d-? ----------------- We ezmûn çawa da? 0
Како сте пронашли пут? W---a-a rê-dît? W- ç--- r- d--- W- ç-w- r- d-t- --------------- We çawa rê dît? 0
С киме сте разговарали? H-n-b- -î/- ------v-n? H-- b- k--- r- a------ H-n b- k-/- r- a-i-î-? ---------------------- Hûn bi kî/ê re axivîn? 0
С киме сте договорили састанак? We-b--k-/--r- -a-d--- d- ---? W- b- k--- r- r------ d- h--- W- b- k-/- r- r-n-e-û d- h-v- ----------------------------- We bi kî/ê re randevû da hev? 0
С киме сте славили рођендан? W- bi -î-- -- ro-b-n-pî-oz -i-? W- b- k--- r- r----- p---- k--- W- b- k-/- r- r-j-û- p-r-z k-r- ------------------------------- We bi kî/ê re rojbûn pîroz kir? 0
Где сте били? H---li -û b-n? H-- l- k- b--- H-n l- k- b-n- -------------- Hûn li kû bûn? 0
Где сте становали? H----i -û--û-i---n? H-- l- k- r-------- H-n l- k- r-n-ş-i-? ------------------- Hûn li kû rûniştin? 0
Где сте радили? H-- -i-kû--------? H-- l- k- x------- H-n l- k- x-b-t-n- ------------------ Hûn li kû xebitîn? 0
Шта сте препоручили? W- çi-pêşni--r -i-? W- ç- p------- k--- W- ç- p-ş-i-a- k-r- ------------------- We çi pêşniyar kir? 0
Шта сте јели? We--- x-a-? W- ç- x---- W- ç- x-a-? ----------- We çi xwar? 0
Шта сте сазнали? Hûn--i --r --n? H-- ç- f-- b--- H-n ç- f-r b-n- --------------- Hûn çi fêr bûn? 0
Колико сте брзо возили? H---çi-asî-b-l-z -ûn? H-- ç----- b---- ç--- H-n ç-q-s- b-l-z ç-n- --------------------- Hûn çiqasî bilez çûn? 0
Колико сте дуго летели? Hûn ç-q-----i-iyan? H-- ç----- f------- H-n ç-q-s- f-r-y-n- ------------------- Hûn çiqasî firiyan? 0
Колико сте високо скочили? W----e--iq-s- ji j-r de-a--t? W- x-- ç----- j- j-- d- a---- W- x-e ç-q-s- j- j-r d- a-ê-? ----------------------------- We xwe çiqasî ji jor de avêt? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.