Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   lv Jautājumi – pagātne 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [astoņdesmit pieci]

Jautājumi – pagātne 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски летонски Игра Више
Колико сте попили? C----a-d---ūs i-dzērāt? C-- d---- J-- i-------- C-k d-u-z J-s i-d-ē-ā-? ----------------------- Cik daudz Jūs izdzērāt? 0
Колико сте радили? C-k----i--ū- --rā-ājāt? C-- i--- J-- s--------- C-k i-g- J-s s-r-d-j-t- ----------------------- Cik ilgi Jūs strādājāt? 0
Колико сте писали? Cik d-u-- --- u-r---t-jāt? C-- d---- J-- u----------- C-k d-u-z J-s u-r-k-t-j-t- -------------------------- Cik daudz Jūs uzrakstījāt? 0
Како сте спавали? K- --s--ul-jā-? K- J-- g------- K- J-s g-l-j-t- --------------- Kā Jūs gulējāt? 0
Како сте положили испит? K- -ū-----ā--o-ā--e---men-? K- J-- n--------- e-------- K- J-s n-k-r-o-ā- e-s-m-n-? --------------------------- Kā Jūs nokārtojāt eksāmenu? 0
Како сте пронашли пут? K- Jū- -t--d-t ce-u? K- J-- a------ c---- K- J-s a-r-d-t c-ļ-? -------------------- Kā Jūs atradāt ceļu? 0
С киме сте разговарали? Ar--o -ūs-run--ā-? A- k- J-- r------- A- k- J-s r-n-j-t- ------------------ Ar ko Jūs runājāt? 0
С киме сте договорили састанак? Ar--o Jūs-sar---j-t tikš----? A- k- J-- s-------- t-------- A- k- J-s s-r-n-j-t t-k-a-o-? ----------------------------- Ar ko Jūs sarunājāt tikšanos? 0
С киме сте славили рођендан? A- k- J-- -vi---ā----------s--ie--? A- k- J-- s------- d-------- d----- A- k- J-s s-i-ē-ā- d-i-š-n-s d-e-u- ----------------------------------- Ar ko Jūs svinējāt dzimšanas dienu? 0
Где сте били? Ku----- -i---? K-- J-- b----- K-r J-s b-j-t- -------------- Kur Jūs bijāt? 0
Где сте становали? K-------dz---jā-? K-- J-- d-------- K-r J-s d-ī-o-ā-? ----------------- Kur Jūs dzīvojāt? 0
Где сте радили? K---Jūs--trād-j--? K-- J-- s--------- K-r J-s s-r-d-j-t- ------------------ Kur Jūs strādājāt? 0
Шта сте препоручили? Ko Jūs i-tei---? K- J-- i-------- K- J-s i-t-i-ā-? ---------------- Ko Jūs ieteicāt? 0
Шта сте јели? K- --s ēd--? K- J-- ē---- K- J-s ē-ā-? ------------ Ko Jūs ēdāt? 0
Шта сте сазнали? Ko-J-----z--ā-āt? K- J-- u--------- K- J-s u-z-n-j-t- ----------------- Ko Jūs uzzinājāt? 0
Колико сте брзо возили? Ci- --ri-J----r--cāt? C-- ā--- J-- b------- C-k ā-r- J-s b-a-c-t- --------------------- Cik ātri Jūs braucāt? 0
Колико сте дуго летели? Cik i--- J-s -i-o-ā-? C-- i--- J-- l------- C-k i-g- J-s l-d-j-t- --------------------- Cik ilgi Jūs lidojāt? 0
Колико сте високо скочили? Ci- a--st- jū- -----āt? C-- a----- j-- u------- C-k a-g-t- j-s u-l-c-t- ----------------------- Cik augstu jūs uzlēcāt? 0

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.