Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски македонски Игра Више
Колико сте попили? К-лку ---т- испие--? К---- и---- и------- К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K--k---im-ty----------? K----- i----- i-------- K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Колико сте радили? Кол-- р--о----е? К---- р--------- К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Ko--o----bo-ye----? K----- r----------- K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Колико сте писали? К--ку ------в--? К---- н--------- К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko-koo na---h-v--e? K----- n----------- K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Како сте спавали? К--о-сп----е? К--- с------- К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-ko--pi-e-ty-? K--- s--------- K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Како сте положили испит? Како г------ж-в----с-ито-? К--- г- п-------- и------- К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Kak--guo polo--v-ye --pit-t? K--- g-- p--------- i------- K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Како сте пронашли пут? К-ко-г- -а-д-в-- --т-т? К--- г- н------- п----- К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Kak--g-o-naј-o--y----t--? K--- g-- n-------- p----- K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
С киме сте разговарали? Со-кого р---------те? С- к--- р------------ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So-kog-o r--g--varavt--? S- k---- r-------------- S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
С киме сте договорили састанак? С---ого -е-д-г-вори-т-? С- к--- с- д----------- С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
So--ogu- -y--do---v---v-ye? S- k---- s-- d------------- S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
С киме сте славили рођендан? С- -о---сл-в-вте роде--ен? С- к--- с------- р-------- С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So -o--o-s--v---tye ---y-nd---? S- k---- s--------- r---------- S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Где сте били? К-де---вте? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--y- b--v-ye? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Где сте становали? Каде-жи--е---? К--- ж-------- К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K-dy- ʐ-v-e-e----? K---- ʐ----------- K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Где сте радили? К-д- --бот--те? К--- р--------- К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K--ye-r-b-ty---y-? K---- r----------- K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Шта сте препоручили? Шт- п-еп--а---т-? Ш-- п------------ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S-to---y-por--havt-e? S--- p--------------- S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Шта сте јели? Ш-о ја-е-те? Ш-- ј------- Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Sh-o јad-ev-ye? S--- ј--------- S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Шта сте сазнали? Како до-н--т-? К--- д-------- К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K--- --zn----e? K--- d--------- K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Колико сте брзо возили? К---у бр-о -озе---? К---- б--- в------- К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Ko--oo ---o-vo---v-y-? K----- b--- v--------- K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Колико сте дуго летели? Ко-к- до--о--ета---? К---- д---- л------- К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ko-k-o -olguo-l----vt--? K----- d----- l--------- K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Колико сте високо скочили? К--к- --соко -кок-а-т-? К---- в----- с--------- К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K-lko- v-s--o-s--k--v---? K----- v----- s---------- K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.