Рјечник

sr Питати – прошлост 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [осамдесет и пет]

Питати – прошлост 1

Питати – прошлост 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски македонски Игра Више
Колико сте попили? Ко----и-ат- -с--ен-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
Ko-koo-ima-y- ---i-e-o? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Колико сте радили? Колк----б-т-в--? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Ko--oo rab-ty-vt--? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Колико сте писали? Ко--- н-п-ша-т-? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K-l-o- -ap--ha-t-e? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Како сте спавали? К--о с-и-в-е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K--o spiyevt-e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Како сте положили испит? К-ко г---ол-ж-в-е---п--о-? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Ka-o g-o---l-ʐ--ty- -sp----? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Како сте пронашли пут? К-к- го-н--до---------? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K-k- -uo ---dov--e-pa--t? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
С киме сте разговарали? Со к----р-з-о--р-в--? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
S- ---uo ----u---rav-ye? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
С киме сте договорили састанак? Со---го------г-вори-те? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
S----g-- s-e dog-ovoriv---? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
С киме сте славили рођендан? Со-к-го славе-т----де-д-н? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So--o----sl----vt-e---d-en-y--? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Где сте били? Каде-бевт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--ye-b---t--? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Где сте становали? Кад--ж-в--вт-? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K-d-e-ʐ-vye---ty-? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Где сте радили? Ка-е-раб--е---? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K-dye r--ot-ev-ye? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Шта сте препоручили? Што--реп---чав--? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S-t- --ye-ora-h-v---? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Шта сте јели? Шт- јадевте? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
Sh-o ј-dyevtye? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Шта сте сазнали? Ка-о доз-а-те? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
K--o--oz---t-e? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Колико сте брзо возили? К-лк- бр----оз-в--? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
K-l-o--br----oz-evt-e? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Колико сте дуго летели? Ко-----о--- л-т--т-? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
K-l--o d-lg-- l-e--vt--? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Колико сте високо скочили? К-л-----с--о--к----в--? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K--koo v-sok- --o-navtye? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Афрички језици

Широм Африке говоре се разни језици. Ни на једном другом континенту се не говори толико језика. Шароликост афричких језика је импресивна. Према проценама постоји око 2000 афричких језика. Али нису сви слични. Баш на супрот, многи од њих су дијаметрално супротни. Афрички језици спадају у четири језичке породице. Поједини од ових језика имају заиста јединствене особине. На пример, постоје звуци које странци нису у стању да имитирају. У Африци државне границе не представљају увек и језичке границе. У неким областима се говори већи број језика. У Танзанији, на пример, говоре се језици из све четири језичке породице. Изузетак преdставља африкаанс. Овај језик настао је у време колонијализма. У то време су се састајали људи са различитих континената. Порекло су водили из Африке, Европе и Азије. Из оваквих контактних ситуација развио се један нови језик. Африкаанс носи у себи одличја многих језика. Ипак, најближи је холандском. У данашње време највећим делом се говори у Јужној Африци и Намибији. Најнеобичнији афрички језик је језик бубњева. Теоретски, свака порука може се послати уз помоћ бибњева. Језици који се на тај начин преносе су тонални језици. Значење речи и слогова зависи од висине тона. То значи да бубњеви морају подражавати тонове речи. У Африци чак и деца разумеју овај језик. А врло је ефикасан ... Језик бубњева може се чути на удаљености од 12 километара.