Рјечник

sr Питати – прошлост 2   »   em Questions – Past tense 2

86 [осамдесет и шест]

Питати – прошлост 2

Питати – прошлост 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Коју кравату си носио / носила? Wh-c----e -id-y-u ----? W---- t-- d-- y-- w---- W-i-h t-e d-d y-u w-a-? ----------------------- Which tie did you wear? 0
Који ауто си купио / купила? Whi-h ca--d-d -o----y? W---- c-- d-- y-- b--- W-i-h c-r d-d y-u b-y- ---------------------- Which car did you buy? 0
На које новине си претплаћен / претплаћена? Whi-h --wsp-pe- d---you--u-s--ibe to? W---- n-------- d-- y-- s-------- t-- W-i-h n-w-p-p-r d-d y-u s-b-c-i-e t-? ------------------------------------- Which newspaper did you subscribe to? 0
Кога сте видели? W-- -id ----s-e? W-- d-- y-- s--- W-o d-d y-u s-e- ---------------- Who did you see? 0
Кога сте срели? W-- --d -o- m-et? W-- d-- y-- m---- W-o d-d y-u m-e-? ----------------- Who did you meet? 0
Кога сте препознали? Wh- -----o- r-c---i--? W-- d-- y-- r--------- W-o d-d y-u r-c-g-i-e- ---------------------- Who did you recognize? 0
Када сте устали? W--n-did -o--g-- up? W--- d-- y-- g-- u-- W-e- d-d y-u g-t u-? -------------------- When did you get up? 0
Када сте почели? W-e- d-d you start? W--- d-- y-- s----- W-e- d-d y-u s-a-t- ------------------- When did you start? 0
Када сте престали? Wh-n-d-d y-- -in-s-? W--- d-- y-- f------ W-e- d-d y-u f-n-s-? -------------------- When did you finish? 0
Зашто сте се пробудили? W-- --d-y-- -a-e --? W-- d-- y-- w--- u-- W-y d-d y-u w-k- u-? -------------------- Why did you wake up? 0
Зашто сте постали учитељ? W-- -i- -----ec--e---te----r? W-- d-- y-- b----- a t------- W-y d-d y-u b-c-m- a t-a-h-r- ----------------------------- Why did you become a teacher? 0
Зашто сте узели такси? W-y d-d you t--e-a-t---? W-- d-- y-- t--- a t---- W-y d-d y-u t-k- a t-x-? ------------------------ Why did you take a taxi? 0
Одакле сте дошли? W-ere d-d--ou co----r-m? W---- d-- y-- c--- f---- W-e-e d-d y-u c-m- f-o-? ------------------------ Where did you come from? 0
Где сте ишли? W-e-- di----u--o? W---- d-- y-- g-- W-e-e d-d y-u g-? ----------------- Where did you go? 0
Где сте били? W---e-we----ou? W---- w--- y--- W-e-e w-r- y-u- --------------- Where were you? 0
Коме си помогао / помогла? Who-di--yo- ----? W-- d-- y-- h---- W-o d-d y-u h-l-? ----------------- Who did you help? 0
Коме си писао / писала? Wh---i- y-u wr-te to? W-- d-- y-- w---- t-- W-o d-d y-u w-i-e t-? --------------------- Who did you write to? 0
Коме си одговорио / одговорила? W-----d y-u-r-ply t-? W-- d-- y-- r---- t-- W-o d-d y-u r-p-y t-? --------------------- Who did you reply to? 0

Двојезичност побољшава слух

Људи који говоре два језика боље чују. Они много прецизније разликују различите звуке. До овога је дошла једна америчка студија. Научници су тестирали неколико тинејџера. Један део испитаника растао је са два језика. Радило се о енглеском и шпанском језику. Други део испитаника говорио је само енглески. Млaдим људима је дато да слушају један одређени слог. Радило се о слогу “да”. Овај слог не припада ни шпанском ни енглеском језику. Испитаници су га слушали преко слушалица. Истовремено су им мождане активности мерене путем електрода. После овога су још једном морали да слушају тај исти слог. Овог пута био је праћен разним другим звуцима који су ометали његово слушање. У питању су били гласови који су изговарали несувисле реченице. Двојезичнo одрасли тинејџери су интензивно реаговали на слог. Њихов мозак показивао је огромну активност. Били су у стању да тачно идентификују слог и са сметњама и без њих. Монолингвалнима ово није успело. Њихов слух није био толико добар као слух двојезичних испитаника. Резултат је за истраживаче био право изненађење. До тада је владало мишљење да само музичари имају изузетно добар слух. Изгледа да и двојезичност такође изврсно тренира слух. Људи који говоре два језика непрестано су конфронтирани са различитим звуцима. Стога њихов мозак мора развити нове способности. Он учи како да разликује различите језичне стимулусе. Истраживачи се тренутно баве питањем на коjи начин страни језици утичуна мозак. Можда и слух може имати користи ако се други језик учи касније у животу...