Ми морасмо залити цвеће.
ك-ن ---ن-----ن-ق---لز--ر.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-ق- ا-ز-و-.
-------------------------
كان علينا أن نسقي الزهور.
0
kāna ‘--aynā -- na-qī a----hūr.
k___ ‘______ a_ n____ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-s-ī a---u-ū-.
-------------------------------
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
Ми морасмо залити цвеће.
كان علينا أن نسقي الزهور.
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
Ми морасмо поспремити стан.
كا---لينا أن-ن--م-بتنظي- الش-ة.
ك__ ع____ أ_ ن___ ب_____ ا_____
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-و- ب-ن-ي- ا-ش-ة-
-------------------------------
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
0
k-na-‘ala--ā-an-n-qū- bi-----ī- al-s--qqa-.
k___ ‘______ a_ n____ b________ a__________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-q-m b---a-ẓ-f a---h-q-a-.
-------------------------------------------
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
Ми морасмо поспремити стан.
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
Ми морасмо опрати посуђе.
كان عل-ن- -- نغ----لأ---ق.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا_______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-س- ا-أ-ب-ق-
--------------------------
كان علينا أن نغسل الأطباق.
0
k-n- ‘a-aynā a----ghṣil-a---ṭbā-.
k___ ‘______ a_ n______ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-g-ṣ-l a---ṭ-ā-.
---------------------------------
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
Ми морасмо опрати посуђе.
كان علينا أن نغسل الأطباق.
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
Морасте ли ви платити рачун?
ه- --- ع--- --ع-ا-فا-و--؟
ه_ ك__ ع___ د__ ا________
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ا-ف-ت-ر-؟
-------------------------
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
0
hal-k----‘ala----daf‘ ---fātū--h?
h__ k___ ‘______ d___ a__________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- a---ā-ū-a-?
---------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
Морасте ли ви платити рачун?
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
Морасте ли ви платити улаз?
هل------ليك--فع -س---ا-د-و-؟
ه_ ك__ ع___ د__ ر___ ا______
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ر-و- ا-د-و-؟
----------------------------
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
0
ha- k--a-‘-l-y-a---f-----ū- ---du-h-l?
h__ k___ ‘______ d___ r____ a_________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- r-s-m a---u-h-l-
--------------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
Морасте ли ви платити улаз?
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
Морасте ли ви платити казну?
ه---ان عل-ك--ف- غرا-ة؟
ه_ ك__ ع___ د__ غ_____
ه- ك-ن ع-ي- د-ع غ-ا-ة-
----------------------
هل كان عليك دفع غرامة؟
0
hal-kāna --lay---da-‘--hrāma-?
h__ k___ ‘______ d___ g_______
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- g-r-m-h-
------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
Морасте ли ви платити казну?
هل كان عليك دفع غرامة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
Ко се мораше опростити?
من كان----ه--- ي-و------ا؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ و_____
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-و- و-ا-ا-
--------------------------
من كان عليه أن يقول وداعا؟
0
man k--a---l-yh- -n y--ūl wadā‘-n?
m__ k___ ‘______ a_ y____ w_______
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-q-l w-d-‘-n-
----------------------------------
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
Ко се мораше опростити?
من كان عليه أن يقول وداعا؟
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
Ко мораше ићи раније кући?
م----ن -لي------د- ----ا-م-زل-مبك--؟
م_ ك__ ع___ ا_____ إ__ ا_____ م_____
م- ك-ن ع-ي- ا-ع-د- إ-ى ا-م-ز- م-ك-ا-
------------------------------------
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
0
m----ā-- ---a--i----‘a-d-h--apos-ilā ---m--zil -ubakk-r--?
m__ k___ ‘______ a________ &________ a________ m__________
m-n k-n- ‘-l-y-i a---a-d-h &-p-s-i-ā a---a-z-l m-b-k-i-a-?
----------------------------------------------------------
man kāna ‘alayhi al-‘awdah 'ilā al-manzil mubakkiran?
Ко мораше ићи раније кући?
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
man kāna ‘alayhi al-‘awdah 'ilā al-manzil mubakkiran?
Ко мораше узети воз?
م---ا--علي- -- --خ--ال-طا-؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ ا______
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-خ- ا-ق-ا-؟
---------------------------
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
0
m-n-kāna ‘----hi-an--a--udh--l-q----?
m__ k___ ‘______ a_ y______ a________
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-k-u-h a---i-ā-?
-------------------------------------
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
Ко мораше узети воз?
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
Ми не хтедосмо остати дуго.
ل- نك- --يد----ق-ء-ل-ترة---ي-ة.
ل_ ن__ ن___ ا_____ ل____ ط_____
ل- ن-ن ن-ي- ا-ب-ا- ل-ت-ة ط-ي-ة-
-------------------------------
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
0
l------u---u-------b-q------fa--a- ṭ-wīla-.
l__ n____ n____ a_______ l________ ṭ_______
l-m n-k-n n-r-d a---a-ā- l---a-r-h ṭ-w-l-h-
-------------------------------------------
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
Ми не хтедосмо остати дуго.
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
Ми не хтедосмо ништа пити.
لم -كن-نر-د--ن---رب-أي--يء.
ل_ ن__ ن___ أ_ ن___ أ_ ش___
ل- ن-ن ن-ي- أ- ن-ر- أ- ش-ء-
---------------------------
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
0
la----k-- -u------ --s---b -apo-;ay-s---’.
l__ n____ n____ a_ n______ &_______ s_____
l-m n-k-n n-r-d a- n-s-r-b &-p-s-a- s-a-’-
------------------------------------------
lam nakun nurīd an nashrab 'ay shay’.
Ми не хтедосмо ништа пити.
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
lam nakun nurīd an nashrab 'ay shay’.
Ми не хтедосмо сметати.
ل- --- ن-ي--ال-زع--.
ل_ ن__ ن___ ا_______
ل- ن-ن ن-ي- ا-إ-ع-ج-
--------------------
لم نكن نريد الإزعاج.
0
la- n---n nu-īd----iz--j.
l__ n____ n____ a________
l-m n-k-n n-r-d a---z-ā-.
-------------------------
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
Ми не хтедосмо сметати.
لم نكن نريد الإزعاج.
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
Ја хтедох управо телефонирати.
أر---فقط----ا--مكا--- هاتفي-.
أ___ ف__ إ____ م_____ ه______
أ-د- ف-ط إ-ر-ء م-ا-م- ه-ت-ي-.
-----------------------------
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
0
&-pos---adtu------ --po-;ijrā- --kāl---h h--i-iy--h.
&___________ f____ &__________ m________ h__________
&-p-s-a-a-t- f-q-ṭ &-p-s-i-r-’ m-k-l-m-h h-t-f-y-a-.
----------------------------------------------------
'aradtu faqaṭ 'ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
Ја хтедох управо телефонирати.
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
'aradtu faqaṭ 'ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
Ја хтедох управо позвати такси.
أ-د- فق---ن-أطلب سي----أ---.
أ___ ف__ أ_ أ___ س____ أ____
أ-د- ف-ط أ- أ-ل- س-ا-ة أ-ر-.
----------------------------
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
0
&ap-s--r-dt------ṭ--n----o------b -ayy-r-t--apo-;ujr-h.
&___________ f____ a_ &__________ s_______ &___________
&-p-s-a-a-t- f-q-ṭ a- &-p-s-a-l-b s-y-ā-a- &-p-s-u-r-h-
-------------------------------------------------------
'aradtu faqaṭ an 'aṭlub sayyārat 'ujrah.
Ја хтедох управо позвати такси.
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
'aradtu faqaṭ an 'aṭlub sayyārat 'ujrah.
Ја хтедох наиме ићи кући.
أ--- أ--أع----ل--الم--ل.
أ___ أ_ أ___ إ__ ا______
أ-د- أ- أ-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
أردت أن أعود إلى المنزل.
0
&apo-----dtu-a- --p-s;a‘---&-----i-- a-------l.
&___________ a_ &_________ &________ a_________
&-p-s-a-a-t- a- &-p-s-a-ū- &-p-s-i-ā a---a-z-l-
-----------------------------------------------
'aradtu an 'a‘ūd 'ilā al-manzil.
Ја хтедох наиме ићи кући.
أردت أن أعود إلى المنزل.
'aradtu an 'a‘ūd 'ilā al-manzil.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
ا---د----- ت-ي- -ل-تصا-----ج--.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب______
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-و-ت-.
-------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
0
i‘---a----annak- tur-d al-i------ -i---w-a-i-.
i________ a_____ t____ a_________ b___________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b---a-j-t-k-
----------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
ا--ق-ت --- تري---لا-صا--ب--است-لام--.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب____________
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.
-------------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
0
i-taq--t--a-n-k---urīd al-i--i-ā- b---i---lām--.
i________ a_____ t____ a_________ b_____________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b-l-i-t-l-m-t-
------------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
اع---ت-أنك----- ط---بي--ا.
ا_____ أ__ ت___ ط__ ب_____
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ط-ب ب-ت-ا-
--------------------------
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
0
i‘-aqa-tu an---- t--ī--ṭ--ab-b-t--.
i________ a_____ t____ ṭ____ b_____
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d ṭ-l-b b-t-ā-
-----------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.