Рјечник

sr Императив 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [осамдесет и девет]

Императив 1

Императив 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Ты т---- л------ – н- б--- т---- л------! Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
T- t---- l------ – n- b--- t---- l------! Ty t---- l------ – n- b--- t---- l------! Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym! T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m! -----------------–----------------------!
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Ты т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----! Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----! Ty t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----! Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo! T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o! --------------------–-----------------!
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! Ты п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п-----! Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p-----! Ty p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p-----! Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno! T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------–-----------------------!
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! Ты т-- г----- с------- – н- с----- т-- г-----! Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g-----! Ty t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g-----! Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko! T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! --------------------------–----------------------!
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! Ты т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---! Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----! Ty t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----! Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho! T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o! -----------------------–--------------------!
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! Ты с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----! Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----! Ty s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----! Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo! T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o! --------------------------–-----------------!
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! Ты с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----! Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----! Ty s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----! Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo! T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o! --------------------------–------------------!
Ти радиш пуно – не ради толико пуно! Ты с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----! Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----! Ty s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----! Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo! T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o! ------------------------------–---------------------!
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! Ты т-- б----- е----- – н- е--- т-- б-----! Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b-----! Ty t-- b----- y------- – n- y---- t-- b-----! Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro! T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! -----------------------–--------------------!
Устаните, господине Милер! Вс------- г------- М-----! Встаньте, господин Мюллер! 0
V-------, g------- M------! Vs------- g------- M------! Vstanʹte, gospodin Myuller! V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r! --------,-----------------!
Седите, господине Милер! Ся----- г------- М-----! Сядьте, господин Мюллер! 0
S------, g------- M------! Sy------ g------- M------! Syadʹte, gospodin Myuller! S-a-ʹ-e, g-s-o-i- M-u-l-r! -------,-----------------!
Останите седeти, господине Милер! Си----- г------- М-----! Сидите, господин Мюллер! 0
S-----, g------- M------! Si----- g------- M------! Sidite, gospodin Myuller! S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r! ------,-----------------!
Стрпите се! Им---- т-------! Имейте терпение! 0
I----- t--------! Im---- t--------! Imeyte terpeniye! I-e-t- t-r-e-i-e! ----------------!
Не журите! Не т---------! Не торопитесь! 0
N- t---------! Ne t---------! Ne toropitesʹ! N- t-r-p-t-s-! -------------!
Сачекајте један моменат! По------- н------! Подождите немного! 0
P--------- n------! Po-------- n------! Podozhdite nemnogo! P-d-z-d-t- n-m-o-o! ------------------!
Будите пажљиви! Бу---- о--------! Будьте осторожны! 0
B----- o---------! Bu---- o---------! Budʹte ostorozhny! B-d-t- o-t-r-z-n-! -----------------!
Будите тачни! Бу---- п----------! Будьте пунктуальны! 0
B----- p----------! Bu---- p----------! Budʹte punktualʹny! B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y! ------------------!
Не будите глупи! Не б----- д------! Не будьте дураком! 0
N- b----- d------! Ne b----- d------! Ne budʹte durakom! N- b-d-t- d-r-k-m! -----------------!

Кинсески језик

Кинески је језик највећег броја људи на свету. Ипак, не постоји само један кинески језик. Има их неколико. Сви они припадају сино-тибетанској језичкој групи. Кинеским језиком говори око 1.3 милијарде људи. Већина њих живи у Народној Републици Кини и на Тајвану. У многим земљама постоје и мањине које се служе кинеским језиком. Највећи кинески језик је књижевни кинески. Овај стандардизовани језик на високом нивоу такође називамо и мандаринским. Мандарински је званични језик Народне Републике Кине. Други кинески језици се често називају дијалектом. Мандарински се такође говори на Тајвану и у Сингапуру. Он је матерњи језик 850 милиона људи. Ипак га разумеју скоро сви они који говоре кинеским језиком. Из тог разлога га у комуникацији користе и они који говоре дијалектима. Сви Кинези употребљавају једно заједничко писмено. Кинеско писмо старо је између четири и пет хиљада година. Тиме кинески има најдужу књижевну традицију. И друге азијске културе употребљавају кинеско писмо. Кинеска писмена су много компликованија од оних у алфабетским системима. Говорни кинески, с друге стране, није толико компликован. Граматику је релативно лако савладати. Стога они који уче овај језик могу брзо напредовати. Све је већи број људи који жели да учи кинески! Кинески као страни језик све више добија на значају. У данашње време свуда се нуде курсеви кинеског. Скупите и ви храброст! Кинески постаје језик будућности ...