Рјечник

sr Императив 1   »   uk Наказовий спосіб 1

89 [осамдесет и девет]

Императив 1

Императив 1

89 [вісімдесят дев’ять]

89 [visimdesyat devʺyatʹ]

Наказовий спосіб 1

[Nakazovyy̆ sposib 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски украјински Игра Више
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Ти т---- л------ – н- б--- т---- л------! Ти такий лінивий – не будь таким лінивим! 0
T- t----̆ l------̆ – n- b--- t---- l------! Ty t----- l------- – n- b--- t---- l------! Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym! T- t-k-y̆ l-n-v-y̆ – n- b-d- t-k-m l-n-v-m! --------̆--------̆-–----------------------!
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Ти т-- д---- с--- – н- с-- т-- д----! Ти так довго спиш – не спи так довго! 0
T- t-- d---- s---- – n- s-- t-- d----! Ty t-- d---- s---- – n- s-- t-- d----! Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho! T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o! -------------------–-----------------!
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! Ти п------- т-- п---- – н- п------ т-- п----! Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно! 0
T- p--------- t-- p---- – n- p------- t-- p----! Ty p--------- t-- p---- – n- p------- t-- p----! Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno! T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o! ------------------------–----------------------!
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! Ти с------ т-- г------ – н- с----- т-- г------! Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно! 0
T- s--------- t-- h------ – n- s---̆s-- t-- h------! Ty s--------- t-- h------ – n- s------- t-- h------! Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno! T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆s-a t-k h-l-s-o! --------------------------–--------̆---------------!
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! Ти г------ т-- т--- – н- г----- т-- т---! Ти говориш так тихо – не говори так тихо! 0
T- h------- t-- t---- – n- h----- t-- t----! Ty h------- t-- t---- – n- h----- t-- t----! Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho! T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o! ----------------------–--------------------!
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! Ти п--- д--- б----- – н- п-- т-- б-----! Ти п’єш дуже багато – не пий так багато! 0
T- p'y--- d---- b----- – n- p--̆ t-- b-----! Ty p----- d---- b----- – n- p--- t-- b-----! Ty p'yesh duzhe bahato – ne pyy̆ tak bahato! T- p'y-s- d-z-e b-h-t- – n- p-y̆ t-k b-h-t-! ----'------------------–-------̆-----------!
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! Ти к---- д--- б----- – н- к--- т-- б-----! Ти куриш дуже багато – не кури так багато! 0
T- k----- d---- b----- – n- k--- t-- b-----! Ty k----- d---- b----- – n- k--- t-- b-----! Ty kurysh duzhe bahato – ne kury tak bahato! T- k-r-s- d-z-e b-h-t- – n- k-r- t-k b-h-t-! -----------------------–-------------------!
Ти радиш пуно – не ради толико пуно! Ти п------ д--- б----- – н- п----- т-- б-----! Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато! 0
T- p---------- d---- b----- – n- p-------̆ t-- b-----! Ty p---------- d---- b----- – n- p-------- t-- b-----! Ty pratsyuyesh duzhe bahato – ne pratsyuy̆ tak bahato! T- p-a-s-u-e-h d-z-e b-h-t- – n- p-a-s-u-̆ t-k b-h-t-! ----------------------------–------------̆-----------!
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! Ти ї--- т-- ш----- – н- ї-- т-- ш-----! Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко! 0
T- ïd--- t-- s------ – n- ïd- t-- s------! Ty i----- t-- s------ – n- i--- t-- s------! Ty ïdesh tak shvydko – ne ïdʹ tak shvydko! T- ïd-s- t-k s-v-d-o – n- ïd- t-k s-v-d-o! ----̈-----------------–-----̈--------------!
Устаните, господине Милер! Вс------- п--- М-----! Встаньте, пане Мюллер! 0
V-------, p--- M------! Vs------- p--- M------! Vstanʹte, pane Myuller! V-t-n-t-, p-n- M-u-l-r! --------,-------------!
Седите, господине Милер! Сі------ п--- М-----! Сідайте, пане Мюллер! 0
S----̆t-, p--- M------! Si------- p--- M------! Siday̆te, pane Myuller! S-d-y̆t-, p-n- M-u-l-r! -----̆--,-------------!
Останите седeти, господине Милер! Си----- п--- М-----! Сидіть, пане Мюллер! 0
S-----, p--- M------! Sy----- p--- M------! Syditʹ, pane Myuller! S-d-t-, p-n- M-u-l-r! ------,-------------!
Стрпите се! Ма--- т-------! Майте терпіння! 0
M--̆t- t--------! Ma---- t--------! May̆te terpinnya! M-y̆t- t-r-i-n-a! ---̆------------!
Не журите! Не п---------! Не поспішайте! 0
N- p--------̆t-! Ne p-----------! Ne pospishay̆te! N- p-s-i-h-y̆t-! ------------̆--!
Сачекајте један моменат! За------- х-------! Зачекайте хвилинку! 0
Z-------̆t- k--------! Za--------- k--------! Zachekay̆te khvylynku! Z-c-e-a-̆t- k-v-l-n-u! --------̆------------!
Будите пажљиви! Бу---- о-------! Будьте обережні! 0
B----- o--------! Bu---- o--------! Budʹte oberezhni! B-d-t- o-e-e-h-i! ----------------!
Будите тачни! Бу---- п----------! Будьте пунктуальні! 0
B----- p----------! Bu---- p----------! Budʹte punktualʹni! B-d-t- p-n-t-a-ʹ-i! ------------------!
Не будите глупи! Не б----- б--------! Не будьте безглузді! 0
N- b----- b--•h-----! Ne b----- b---------! Ne budʹte bez•hluzdi! N- b-d-t- b-z•h-u-d-! -------------•------!

Кинсески језик

Кинески је језик највећег броја људи на свету. Ипак, не постоји само један кинески језик. Има их неколико. Сви они припадају сино-тибетанској језичкој групи. Кинеским језиком говори око 1.3 милијарде људи. Већина њих живи у Народној Републици Кини и на Тајвану. У многим земљама постоје и мањине које се служе кинеским језиком. Највећи кинески језик је књижевни кинески. Овај стандардизовани језик на високом нивоу такође називамо и мандаринским. Мандарински је званични језик Народне Републике Кине. Други кинески језици се често називају дијалектом. Мандарински се такође говори на Тајвану и у Сингапуру. Он је матерњи језик 850 милиона људи. Ипак га разумеју скоро сви они који говоре кинеским језиком. Из тог разлога га у комуникацији користе и они који говоре дијалектима. Сви Кинези употребљавају једно заједничко писмено. Кинеско писмо старо је између четири и пет хиљада година. Тиме кинески има најдужу књижевну традицију. И друге азијске културе употребљавају кинеско писмо. Кинеска писмена су много компликованија од оних у алфабетским системима. Говорни кинески, с друге стране, није толико компликован. Граматику је релативно лако савладати. Стога они који уче овај језик могу брзо напредовати. Све је већи број људи који жели да учи кинески! Кинески као страни језик све више добија на значају. У данашње време свуда се нуде курсеви кинеског. Скупите и ви храброст! Кинески постаје језик будућности ...