Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   cs Vedlejší věty s že 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Zít-a -u-- snad----ší-poča--. Z---- b--- s--- l---- p------ Z-t-a b-d- s-a- l-p-í p-č-s-. ----------------------------- Zítra bude snad lepší počasí. 0
Одакле знате то? J-k -o v--e? J-- t- v---- J-k t- v-t-? ------------ Jak to víte? 0
Ја се надам да ће бити боље. Do----- -e-b-de-l-p--. D------ ž- b--- l----- D-u-á-, ž- b-d- l-p-í- ---------------------- Doufám, že bude lepší. 0
Он долази сасвим сигурно. U-čitě---ij-e. U----- p------ U-č-t- p-i-d-. -------------- Určitě přijde. 0
Да ли је то сигурно? Je--o --s-é? J- t- j----- J- t- j-s-é- ------------ Je to jisté? 0
Знам да он долази. Ví-,--- -ři---. V--- ž- p------ V-m- ž- p-i-d-. --------------- Vím, že přijde. 0
Он ће сигурно назвати. U---t- za-ol-. U----- z------ U-č-t- z-v-l-. -------------- Určitě zavolá. 0
Стварно? Opra-d-? O------- O-r-v-u- -------- Opravdu? 0
Ја верујем да ће назвати. V-ř--- ----a-olá. V----- ž- z------ V-ř-m- ž- z-v-l-. ----------------- Věřím, že zavolá. 0
Вино је сигурно старо. To---n---e -r-i----t-ré. T- v--- j- u----- s----- T- v-n- j- u-č-t- s-a-é- ------------------------ To víno je určitě staré. 0
Знате ли то сигурно? Víte t- -istě? V--- t- j----- V-t- t- j-s-ě- -------------- Víte to jistě? 0
Ја претпостављам да је старо. Před-o-lá--m, -- j--s-a-é. P------------ ž- j- s----- P-e-p-k-á-á-, ž- j- s-a-é- -------------------------- Předpokládám, že je staré. 0
Наш шеф добро изгледа. Náš--é--v--ad--d--ře. N-- š-- v----- d----- N-š š-f v-p-d- d-b-e- --------------------- Náš šéf vypadá dobře. 0
Сматрате ли? Myslí--? M------- M-s-í-e- -------- Myslíte? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Já myslí----- vyp-d--do-o--e v-lmi dobř-. J- m------ ž- v----- d------ v---- d----- J- m-s-í-, ž- v-p-d- d-k-n-e v-l-i d-b-e- ----------------------------------------- Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. 0
Шеф сигурно има девојку. Š-f m--ur---- -ě--k-u-p-í-elky-i. Š-- m- u----- n------ p---------- Š-f m- u-č-t- n-j-k-u p-í-e-k-n-. --------------------------------- Šéf má určitě nějakou přítelkyni. 0
Верујете ли стварно? O--avd--to-------te? O------ t--- v------ O-r-v-u t-m- v-ř-t-? -------------------- Opravdu tomu věříte? 0
Врло је могуће да има девојку. J- -os---obř--m-žné- -- -á-ně-a--u -ř-tel---i. J- d--- d---- m----- ž- m- n------ p---------- J- d-s- d-b-e m-ž-é- ž- m- n-j-k-u p-í-e-k-n-. ---------------------------------------------- Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !