Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   cs Vedlejší věty s že 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски чешки Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. Z--ra --de -n---l-p-í po--s-. Z____ b___ s___ l____ p______ Z-t-a b-d- s-a- l-p-í p-č-s-. ----------------------------- Zítra bude snad lepší počasí. 0
Одакле знате то? Ja- -o-ví--? J__ t_ v____ J-k t- v-t-? ------------ Jak to víte? 0
Ја се надам да ће бити боље. Dou--m---e---d----p--. D______ ž_ b___ l_____ D-u-á-, ž- b-d- l-p-í- ---------------------- Doufám, že bude lepší. 0
Он долази сасвим сигурно. Urči-- --ij--. U_____ p______ U-č-t- p-i-d-. -------------- Určitě přijde. 0
Да ли је то сигурно? J---o -isté? J_ t_ j_____ J- t- j-s-é- ------------ Je to jisté? 0
Знам да он долази. Vím---e -ři-de. V___ ž_ p______ V-m- ž- p-i-d-. --------------- Vím, že přijde. 0
Он ће сигурно назвати. Urči-ě z--olá. U_____ z______ U-č-t- z-v-l-. -------------- Určitě zavolá. 0
Стварно? O----du? O_______ O-r-v-u- -------- Opravdu? 0
Ја верујем да ће назвати. Věřím- -e--a----. V_____ ž_ z______ V-ř-m- ž- z-v-l-. ----------------- Věřím, že zavolá. 0
Вино је сигурно старо. To-v--o -- --čit- s-ar-. T_ v___ j_ u_____ s_____ T- v-n- j- u-č-t- s-a-é- ------------------------ To víno je určitě staré. 0
Знате ли то сигурно? Ví---t- -----? V___ t_ j_____ V-t- t- j-s-ě- -------------- Víte to jistě? 0
Ја претпостављам да је старо. P--d-oklá-ám- -e-j- -----. P____________ ž_ j_ s_____ P-e-p-k-á-á-, ž- j- s-a-é- -------------------------- Předpokládám, že je staré. 0
Наш шеф добро изгледа. Náš-šéf-v----á-do-ř-. N__ š__ v_____ d_____ N-š š-f v-p-d- d-b-e- --------------------- Náš šéf vypadá dobře. 0
Сматрате ли? My-lí--? M_______ M-s-í-e- -------- Myslíte? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Já-m----m, ž- v---dá-d----c--velm- d---e. J_ m______ ž_ v_____ d______ v____ d_____ J- m-s-í-, ž- v-p-d- d-k-n-e v-l-i d-b-e- ----------------------------------------- Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. 0
Шеф сигурно има девојку. Š-- -á-u--i-ě---j-kou p---e--y--. Š__ m_ u_____ n______ p__________ Š-f m- u-č-t- n-j-k-u p-í-e-k-n-. --------------------------------- Šéf má určitě nějakou přítelkyni. 0
Верујете ли стварно? O--------o---věř-te? O______ t___ v______ O-r-v-u t-m- v-ř-t-? -------------------- Opravdu tomu věříte? 0
Врло је могуће да има девојку. J--dos- --b-- m-žné,-že--á--ějak-u -říte-ky-i. J_ d___ d____ m_____ ž_ m_ n______ p__________ J- d-s- d-b-e m-ž-é- ž- m- n-j-k-u p-í-e-k-n-. ---------------------------------------------- Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !