Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   et Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски естонски Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. I-- -ä-e--v-i--o----homme p---m---. I-- l---- v-------- h---- p-------- I-m l-h-b v-i---l-a h-m-e p-r-m-k-. ----------------------------------- Ilm läheb võib-olla homme paremaks. 0
Одакле знате то? Ku-t -------e seda? K--- t- t---- s---- K-s- t- t-a-e s-d-? ------------------- Kust te teate seda? 0
Ја се надам да ће бити боље. Ma-lo-d--- et s-- lähe- --r-maks. M- l------ e- s-- l---- p-------- M- l-o-a-, e- s-e l-h-b p-r-m-k-. --------------------------------- Ma loodan, et see läheb paremaks. 0
Он долази сасвим сигурно. Ta-------pä-is-k---la--. T- t---- p---- k-------- T- t-l-b p-r-s k-n-l-l-. ------------------------ Ta tuleb päris kindlalt. 0
Да ли је то сигурно? O- s---k--d-l? O- s-- k------ O- s-e k-n-e-? -------------- On see kindel? 0
Знам да он долази. M--te--- -t t- t--e-. M- t---- e- t- t----- M- t-a-, e- t- t-l-b- --------------------- Ma tean, et ta tuleb. 0
Он ће сигурно назвати. Ta -eli--ab--in-la---. T- h------- k--------- T- h-l-s-a- k-n-l-s-i- ---------------------- Ta helistab kindlasti. 0
Стварно? Tõ-sti? T------ T-e-t-? ------- Tõesti? 0
Ја верујем да ће назвати. Ma --v-n,----t---el-s-a-. M- a----- e- t- h-------- M- a-v-n- e- t- h-l-s-a-. ------------------------- Ma arvan, et ta helistab. 0
Вино је сигурно старо. S---ve-n o- ------st--v--a. S-- v--- o- k-------- v---- S-e v-i- o- k-n-l-s-i v-n-. --------------------------- See vein on kindlasti vana. 0
Знате ли то сигурно? Tea---t--s--a-k---l-l-? T---- t- s--- k-------- T-a-e t- s-d- k-n-l-l-? ----------------------- Teate te seda kindlalt? 0
Ја претпостављам да је старо. M--pakun-----see--- -ana. M- p----- e- s-- o- v---- M- p-k-n- e- s-e o- v-n-. ------------------------- Ma pakun, et see on vana. 0
Наш шеф добро изгледа. Meie-ü-e--s n-e- -ea-v--ja. M--- ü----- n--- h-- v----- M-i- ü-e-u- n-e- h-a v-l-a- --------------------------- Meie ülemus näeb hea välja. 0
Сматрате ли? Ar--te? A------ A-v-t-? ------- Arvate? 0
Сматрам да чак врло добро изгледа. Ma-arva-- ----a näeb-l-u-a-v-g- -ea-välja. M- a----- e- t- n--- l---- v--- h-- v----- M- a-v-n- e- t- n-e- l-u-a v-g- h-a v-l-a- ------------------------------------------ Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. 0
Шеф сигурно има девојку. Ül--us-l-on---n-l-sti------k---er. Ü------- o- k-------- t----------- Ü-e-u-e- o- k-n-l-s-i t-d-u-s-b-r- ---------------------------------- Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. 0
Верујете ли стварно? Ar---e tõ-st-? A----- t------ A-v-t- t-e-t-? -------------- Arvate tõesti? 0
Врло је могуће да има девојку. S-e--n --r-s-t------i--- et---- -n-tü-r--s---r. S-- o- p---- t---------- e- t-- o- t----------- S-e o- p-r-s t-e-ä-l-n-, e- t-l o- t-d-u-s-b-r- ----------------------------------------------- See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. 0

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !