Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   ja 副文1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [九十一]

91 [Kujūichi]

副文1

[fukubun 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јапански Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. 明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 0
a--------- w- t---- y--- n--------. as-------- w- t---- y--- n--------. asunotenki wa tabun yoku narudarou. a-u-o-e-k- w- t-b-n y-k- n-r-d-r-u. ----------------------------------.
Одакле знате то? どうして わかるの です か ? どうして わかるの です か ? 0
d------ w----- n----- k-? dō----- w----- n----- k-? dōshite wakaru nodesu ka? d-s-i-e w-k-r- n-d-s- k-? ------------------------?
Ја се надам да ће бити боље. 良くなれば いいなと 思って います 。 良くなれば いいなと 思って います 。 0
y--- n----- ī n- t- o----- i----. yo-- n----- ī n- t- o----- i----. yoku nareba ī na to omotte imasu. y-k- n-r-b- ī n- t- o-o-t- i-a-u. --------------------------------.
Он долази сасвим сигурно. 彼は 絶対に 来ます 。 彼は 絶対に 来ます 。 0
k--- w- z----- n- k-----. ka-- w- z----- n- k-----. kare wa zettai ni kimasu. k-r- w- z-t-a- n- k-m-s-. ------------------------.
Да ли је то сигурно? 確か です か ? 確か です か ? 0
t---------- k-? ta--------- k-? tashikadesu ka? t-s-i-a-e-u k-? --------------?
Знам да он долази. 彼が 来ることは わかって います 。 彼が 来ることは わかって います 。 0
k--- g- k--- k--- w- w------ i----. ka-- g- k--- k--- w- w------ i----. kare ga kuru koto wa wakatte imasu. k-r- g- k-r- k-t- w- w-k-t-e i-a-u. ----------------------------------.
Он ће сигурно назвати. 彼は 必ず 電話 して きます 。 彼は 必ず 電話 して きます 。 0
k--- w- k------- d---- s---- k-----. ka-- w- k------- d---- s---- k-----. kare wa kanarazu denwa shite kimasu. k-r- w- k-n-r-z- d-n-a s-i-e k-m-s-. -----------------------------------.
Стварно? 本当 ですか ? 本当 ですか ? 0
h----------? ho---------? hontōdesuka? h-n-ō-e-u-a? -----------?
Ја верујем да ће назвати. 彼は 電話 してくると 思います 。 彼は 電話 してくると 思います 。 0
k--- w- d---- s---- k--- t- o-------. ka-- w- d---- s---- k--- t- o-------. kare wa denwa shite kuru to omoimasu. k-r- w- d-n-a s-i-e k-r- t- o-o-m-s-. ------------------------------------.
Вино је сигурно старо. この ワインは 絶対 古い もの です 。 この ワインは 絶対 古い もの です 。 0
k--- w--- w- z----- f---- m-------. ko-- w--- w- z----- f---- m-------. kono wain wa zettai furui monodesu. k-n- w-i- w- z-t-a- f-r-i m-n-d-s-. ----------------------------------.
Знате ли то сигурно? 本当に 知っているの です か ? 本当に 知っているの です か ? 0
h------ s----- i-- n----- k-? ho----- s----- i-- n----- k-? hontōni shitte iru nodesu ka? h-n-ō-i s-i-t- i-u n-d-s- k-? ----------------------------?
Ја претпостављам да је старо. 古い もの だと 思います 。 古い もの だと 思います 。 0
f---- m----- t- o-------. fu--- m----- t- o-------. furui monoda to omoimasu. f-r-i m-n-d- t- o-o-m-s-. ------------------------.
Наш шеф добро изгледа. 私達の 上司は 格好いい です 。 私達の 上司は 格好いい です 。 0
w----------- n- j---- w- k---------. wa---------- n- j---- w- k---------. watashitachi no jōshi wa kakkōīdesu. w-t-s-i-a-h- n- j-s-i w- k-k-ō-d-s-. -----------------------------------.
Сматрате ли? そう 思います か ? そう 思います か ? 0
s- o------- k-? sō o------- k-? sō omoimasu ka? s- o-o-m-s- k-? --------------?
Сматрам да чак врло добро изгледа. それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 0
s-----------, m--------- k----- t- w------ w- o-------. so----------- m--------- k----- t- w------ w- o-------. soredokoroka, monosugoku kakkōī to watashi wa omoimasu. s-r-d-k-r-k-, m-n-s-g-k- k-k-ō- t- w-t-s-i w- o-o-m-s-. ------------,-----------------------------------------.
Шеф сигурно има девојку. 上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 0
j---- n- w- z----- g---------- g- i---- n-. jō--- n- w- z----- g---------- g- i---- n-. jōshi ni wa zettai gārufurendo ga imasu ne. j-s-i n- w- z-t-a- g-r-f-r-n-o g- i-a-u n-. ------------------------------------------.
Верујете ли стварно? 本当に そう 思います か ? 本当に そう 思います か ? 0
h------ s- o------- k-? ho----- s- o------- k-? hontōni sō omoimasu ka? h-n-ō-i s- o-o-m-s- k-? ----------------------?
Врло је могуће да има девојку. 彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 0
k--- n- g---------- g- i-- n- w- j---- a-------. ka-- n- g---------- g- i-- n- w- j---- a-------. kare ni gārufurendo ga iru no wa jūbun ariemasu. k-r- n- g-r-f-r-n-o g- i-u n- w- j-b-n a-i-m-s-. -----------------------------------------------.

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !