Рјечник

sr Зависне реченице са да ли   »   ky Subordinate clauses: if

93 [деведесет и три]

Зависне реченице са да ли

Зависне реченице са да ли

93 [токсон үч]

93 [tokson üç]

Subordinate clauses: if

[Bagınıŋkı süylömdör]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски киргиски Игра Више
Не знам да ли ме он воли. Ал м-н- -үй--- -е-с-й--йбү бил----. А- м--- с----- ж- с------- б------- А- м-н- с-й-б- ж- с-й-ө-б- б-л-е-м- ----------------------------------- Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. 0
Al------s--öbü--e süy----ü ---be--. A- m--- s----- j- s------- b------- A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
Не знам да ли ће се он вратити. А--кай--п-кел----же---лб---и----бейм. А- к----- к----- ж- к------- б------- А- к-й-ы- к-л-б- ж- к-л-е-б- б-л-е-м- ------------------------------------- Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. 0
Al---ytı---el--i ------be--i-b-lbey-. A- k----- k----- j- k------- b------- A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
Не знам да ли ће ме позвати. А---а-а-----б--ж-------й--,-б--бе--. А- м--- ч----- ж- ч-------- б------- А- м-г- ч-л-б- ж- ч-л-а-б-, б-л-е-м- ------------------------------------ Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. 0
A-------ç---bı----ç--bay--,-b-----m. A- m--- ç----- j- ç-------- b------- A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
Да ли ме он ипак воли? А--ме-и--ү-ө-ү? А- м--- с------ А- м-н- с-й-б-? --------------- Ал мени сүйөбү? 0
Al m-ni-sü-ö--? A- m--- s------ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
Да ли ће се он вратити? А- кай-ып келеб-? А- к----- к------ А- к-й-ы- к-л-б-? ----------------- Ал кайтып келеби? 0
A- k-y-ıp-k-le--? A- k----- k------ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
Да ли ће ме он позвати? А-----а--алаб-? А- м--- ч------ А- м-г- ч-л-б-? --------------- Ал мага чалабы? 0
Al ---a-ç-l-bı? A- m--- ç------ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
Питам се да ли он мисли на мене. Ал --н----ү-д---й--ну- -а-аб---еп----мө---ро--бер-м. А- м-- ж------ о------ ж----- д-- ө---- с---- б----- А- м-н ж-н-н-ө о-л-н-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ---------------------------------------------------- Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
Al me----nü--------nup---ta-ı--ep --ü-ö --ro--b-r-m. A- m-- j------ o------ j----- d-- ö---- s---- b----- A- m-n j-n-n-ö o-l-n-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ---------------------------------------------------- Al men jönündö oylonup jatabı dep özümö suroo berem.
Питам се да ли он има другу. М-- -нд- баш-а-б-рө--ба-б---еп ----------- бер--. М-- а--- б---- б---- б---- д-- ө---- с---- б----- М-н а-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------------- Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. 0
Men and- b-ş-- ----- b-rb--d-- özü------o---er-m. M-- a--- b---- b---- b---- d-- ö---- s---- b----- M-n a-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------------- Men anda başka biröö barbı dep özümö suroo berem.
Питам се да ли он лаже. А- к-------ы--ж-та-ы---п-ө--мө-с-р-о бер--. А- к--- а---- ж----- д-- ө---- с---- б----- А- к-л- а-т-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------- Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A- ka-p-aytı---at-bı---- -zümö-s-r-o -----. A- k--- a---- j----- d-- ö---- s---- b----- A- k-l- a-t-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------- Al kalp aytıp jatabı dep özümö suroo berem.
Мисли ли он ипак на мене? А- м-ни о-л-- ж-табы? А- м--- о---- ж------ А- м-н- о-л-п ж-т-б-? --------------------- Ал мени ойлоп жатабы? 0
Al -e-- -ylop j--ab-? A- m--- o---- j------ A- m-n- o-l-p j-t-b-? --------------------- Al meni oylop jatabı?
Има ли он ипак неку другу? А--а-ба--а --рө- б--б-? А--- б---- б---- б----- А-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы- ----------------------- Анда башка бирөө барбы? 0
An-a -aş---b-r-- -a---? A--- b---- b---- b----- A-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı- ----------------------- Anda başka biröö barbı?
Говори ли он ипак истину? А-----д---- --ты--жа--б-? А- ч------- а---- ж------ А- ч-н-ы-т- а-т-п ж-т-б-? ------------------------- Ал чындыкты айтып жатабы? 0
Al-çınd--tı---t-p --t-bı? A- ç------- a---- j------ A- ç-n-ı-t- a-t-p j-t-b-? ------------------------- Al çındıktı aytıp jatabı?
Сумњам да ли ме он стварно воли. А---е-- чын-а- -ак-ы к------- к-мөн-м-ба-. А- м--- ч----- ж---- к------- к------ б--- А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-р-н- к-м-н-м б-р- ------------------------------------------ Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. 0
Al --n--çı-d-p-j-kş-------ü-- -ü-ö--- bar. A- m--- ç----- j---- k------- k------ b--- A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-r-n- k-m-n-m b-r- ------------------------------------------ Al meni çındap jakşı körörünö kümönüm bar.
Сумњам да ли ће ми писати. А-ын ---- ка- ---а-рын- --мө-үм--ар. А--- м--- к-- ж-------- к------ б--- А-ы- м-г- к-т ж-з-а-ы-а к-м-н-м б-р- ------------------------------------ Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. 0
A-ı- m-g- k-- jaz-arı-a--ü-önüm --r. A--- m--- k-- j-------- k------ b--- A-ı- m-g- k-t j-z-a-ı-a k-m-n-m b-r- ------------------------------------ Anın maga kat jazaarına kümönüm bar.
Сумњам да ли ће ме оженити. А--н -а---ү--өнөө--н- --м--үм бар. А--- м--- ү---------- к------ б--- А-ы- м-г- ү-л-н-ө-у-ө к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. 0
A-ın-m-g--ü---n-ör--ö --mönü---ar. A--- m--- ü---------- k------ b--- A-ı- m-g- ü-l-n-ö-u-ö k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Anın maga üylönöörunö kümönüm bar.
Да ли ме он стварно воли? А- м--и-ч--дап-ж-к-ы көр-бү? А- м--- ч----- ж---- к------ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-б-? ---------------------------- Ал мени чындап жакшы көрөбү? 0
Al-meni ---d-p --kşı-k-r--ü? A- m--- ç----- j---- k------ A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-b-? ---------------------------- Al meni çındap jakşı köröbü?
Да ли ће ми он ипак писати? Ал-мага-жаз---? А- м--- ж------ А- м-г- ж-з-б-? --------------- Ал мага жазабы? 0
Al maga -a-ab-? A- m--- j------ A- m-g- j-z-b-? --------------- Al maga jazabı?
Да ли ће ме он ипак оженити? Ал м----үйл-н---? А- м--- ү-------- А- м-г- ү-л-н-б-? ----------------- Ал мага үйлөнөбү? 0
A--m-ga-üy---ö--? A- m--- ü-------- A- m-g- ü-l-n-b-? ----------------- Al maga üylönöbü?

Како мозак учи граматику?

Матерњи језик почињемо да учимо још као бебе. То се догађа сасвим аутоматски. Ми то не примећујемо. Приликом учења наш мозак мора пуно да ради. Када на пример учимо граматику, он је врло запослен. Он свакога дана чује нове ствари. Он перманентно добија нове импулсе. Ипак, мозак не може да обради сваки импулс појединачно. Принуђен је да економише. Зато се оријентише на правилности. Мозак памти оно што често чује. Он региструје колико се често нешто појављује. Тада из ових примера ствара граматичко правило. Деца знају да ли је нека реченица тачна или не. Она ипак не знају зашто је то тако. Њихов мозак познаје правила иако их није учио.. Одрасли уче језикe на другачији начин. Њима су већ познате структуре матерњег језика. Те структуре чине основу за нова граматичка правила. Да би учили, одраслима је потребно подучавање. Када мозак учи граматику, пред собом има утврђен систем. Ово се види на примеру именица и глагола. Именице и глаголи се похрањују у различитим деловима мозга. Приликом њихове обраде активирају се различите мождане области. Сем тога, једноставна правила уче се другачије од компликованих. Код сложених правила више можданих подручја ради заједно. Na који тачно начин мозак учи граматику, још није истражено. Ипак, познато је да је теоретски у стању да савлада сваку граматику...