Рјечник

sr Везници 1   »   hr Veznici 1

94 [деведесет и четири]

Везници 1

Везници 1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Чекај док киша не престане. Če--- d-- k--- n- p-------. Čekaj dok kiša ne prestane. 0
Чекај док завршим. Če--- d-- n- b---- g----. Čekaj dok ne budem gotov. 0
Чекај док се он не врати. Če--- d-- s- o- n- v----. Čekaj dok se on ne vrati. 0
Ја чекам док ми се коса не осуши. Če--- d-- m- s- k--- n- o----. Čekam dok mi se kosa ne osuši. 0
Ја чекам док се филм не заврши. Če--- d-- f--- n- z-----. Čekam dok film ne završi. 0
Ја чекам док на семафору не буде зелено. Če--- d-- n- b--- z----- s------ n- s-------. Čekam dok ne bude zeleno svjetlo na semaforu. 0
Када путујеш на годишњи одмор? Ka-- p------ n- g------- o----? Kada putuješ na godišnji odmor? 0
Још пре летњег распуста? Jo- p---- l------ p-------? Još prije ljetnih praznika? 0
Да, још пре него почне летњи распуст. Da- j-- p---- n--- š-- p---- l----- p-------. Da, još prije nego što počnu ljetni praznici. 0
Поправи кров, пре него што почне зима. Po----- k--- p---- n--- š-- d--- z---. Popravi krov prije nego što dođe zima. 0
Опери руке, пре него што седнеш за сто. Op--- r--- p---- n--- š-- s------ z- s---. Operi ruke prije nego što sjedneš za stol. 0
Затвори прозор, пре него што изађеш. Za----- p----- p---- n--- š-- i-----. Zatvori prozor prije nego što izađeš. 0
Када ћеш доћи кући? Ka-- ć-- d--- k---? Kada ćeš doći kući? 0
Након наставе? Po----- n------? Poslije nastave? 0
Да, након што се настава заврши. Da- n---- š-- n------ z-----. Da, nakon što nastava završi. 0
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. Na--- š-- j- i--- n------- n--- v--- m---- r-----. Nakon što je imao nesreću, nije više mogao raditi. 0
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. Na--- š-- j- i------ p----- o----- j- u A------. Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku. 0
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. Na--- š-- j- o----- u A------- p----- j- b----. Nakon što je otišao u Ameriku, postao je bogat. 0

Како учити два језика одједном

У данашње време страни језици све више добијају на значају. Многи људи уче стране језике. На свету постоје бројни занимљиви језици. Зато многи људи уче неколико језика одједном. Ово углавном не преdставља проблем за оне који су двојезично одрасли. Мозак оба језика учи аутоматски. Кад порасту, деца тачно знају шта ком језику припада. Двојезичним особама познате су карактеристике оба језика. Код одраслих ово фунционише на другачији начин. Њима није тако лако да једновремено уче више језика. Онај ко жели да истовремено учи два језика, мора на уму имати једно правило. Прво: веома је важно упоредити оба језика. Језици који припадају истој језичким породици врло су слични. Ово може довести до њиховог мешања. Зато је корисно да се оба језика пажљиво анализирају. На пример, може се направити листа. У њој се могу бележити сличности и разлике. На овај начин је мозак принуђен да на оба језика реагује једнаким интензитетом. Он боље запажа посебности датих језика. Такође је добро за различите језике користити фасцикле и цедуље различите боје. Ово нам помаже да јасно раздвојимо језике. Уколико се уче језици који немају сличности, ово функционише мало другачије. Код различитих језика не постоји опасност од мешања. У овом случају опасност лежи у поређењу језика. Најбоље би било поредити језике са матерњим. Када мозак препозна контраст, учиће ефикасније. Такође је важно оба језика учити једнаким интензитетом. Теоретски гледано, мозгу је сасвим свеједно колико језика учи...