Чекај док киша не престане.
等--,-等到-雨- 。
等--- 等- 雨- 。
等-吧- 等- 雨- 。
------------
等等吧, 等到 雨停 。
0
d-n--d-n- b-, ----dào-yǔ ---g.
d--- d--- b-- d------ y- t----
d-n- d-n- b-, d-n-d-o y- t-n-.
------------------------------
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Чекај док киша не престане.
等等吧, 等到 雨停 。
děng děng ba, děngdào yǔ tíng.
Чекај док завршим.
等-吧- -- 我 -- 。
等--- 等- 我 做- 。
等-吧- 等- 我 做- 。
--------------
等等吧, 等到 我 做完 。
0
D-ng -ěn- --,-d-ng---------- --n.
D--- d--- b-- d------ w- z-- w---
D-n- d-n- b-, d-n-d-o w- z-ò w-n-
---------------------------------
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Чекај док завршим.
等等吧, 等到 我 做完 。
Děng děng ba, děngdào wǒ zuò wán.
Чекај док се он не врати.
等等-,--到 他--来-。
等--- 等- 他 回- 。
等-吧- 等- 他 回- 。
--------------
等等吧, 等到 他 回来 。
0
Děn--d-ng --, děn-d-o-tā-h-----.
D--- d--- b-- d------ t- h------
D-n- d-n- b-, d-n-d-o t- h-í-á-.
--------------------------------
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Чекај док се он не врати.
等等吧, 等到 他 回来 。
Děng děng ba, děngdào tā huílái.
Ја чекам док ми се коса не осуши.
我 要-等---- - 。
我 要 等- 头- 干 。
我 要 等- 头- 干 。
-------------
我 要 等到 头发 干 。
0
Wǒ-y-----ngdà--tó--ǎ ---.
W- y-- d------ t---- g---
W- y-o d-n-d-o t-u-ǎ g-n-
-------------------------
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Ја чекам док ми се коса не осуши.
我 要 等到 头发 干 。
Wǒ yào děngdào tóufǎ gàn.
Ја чекам док се филм не заврши.
我 - -到 -影-结--。
我 要 等- 电- 结- 。
我 要 等- 电- 结- 。
--------------
我 要 等到 电影 结束 。
0
Wǒ yào d-ngdào d-àn--ng --ésh-.
W- y-- d------ d------- j------
W- y-o d-n-d-o d-à-y-n- j-é-h-.
-------------------------------
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Ја чекам док се филм не заврши.
我 要 等到 电影 结束 。
Wǒ yào děngdào diànyǐng jiéshù.
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
我-- -------变成 ---。
我 要 等- 红-- 变- 绿- 。
我 要 等- 红-灯 变- 绿- 。
------------------
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
0
W------d--g--o-------dēng-b-à- ---n- -----g.
W- y-- d------ h--------- b--- c---- l------
W- y-o d-n-d-o h-n-l-d-n- b-à- c-é-g l-d-n-.
--------------------------------------------
Wǒ yào děngdào hónglǜdēng biàn chéng lǜdēng.
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Wǒ yào děngdào hónglǜdēng biàn chéng lǜdēng.
Када путујеш на годишњи одмор?
你 ---时- 去--假-?
你 什- 时- 去 度- ?
你 什- 时- 去 度- ?
--------------
你 什么 时候 去 度假 ?
0
Nǐ-shé--- --íhòu q- dù---?
N- s----- s----- q- d-----
N- s-é-m- s-í-ò- q- d-j-à-
--------------------------
Nǐ shénme shíhòu qù dùjià?
Када путујеш на годишњи одмор?
你 什么 时候 去 度假 ?
Nǐ shénme shíhòu qù dùjià?
Још пре летњег распуста?
还----假之-------?
还- 在---- 就- 吗 ?
还- 在-假-前 就- 吗 ?
---------------
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
0
H-i yà--zà----ǔj---z-ī-i-- jiù -----?
H-- y-- z-- s----- z------ j-- q- m--
H-i y-o z-i s-ǔ-i- z-ī-i-n j-ù q- m-?
-------------------------------------
Hái yào zài shǔjià zhīqián jiù qù ma?
Још пре летњег распуста?
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Hái yào zài shǔjià zhīqián jiù qù ma?
Да, још пре него почне летњи распуст.
是-, 在暑--始-前-- 去 。
是-- 在------ 就 去 。
是-, 在-假-始-前 就 去 。
-----------------
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
0
Shì--- zà- s----- k-is-ǐ-zhī---n ji- -ù.
S-- a- z-- s----- k----- z------ j-- q--
S-ì a- z-i s-ǔ-i- k-i-h- z-ī-i-n j-ù q-.
----------------------------------------
Shì a, zài shǔjià kāishǐ zhīqián jiù qù.
Да, још пре него почне летњи распуст.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Shì a, zài shǔjià kāishǐ zhīqián jiù qù.
Поправи кров, пре него што почне зима.
要-在冬天到-之前,----- -- 。
要 在------- 把 房- 修- 。
要 在-天-来-前- 把 房- 修- 。
--------------------
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
0
Y-- z-i dō--ti-n-dào--- zh----n,-b--f--- -ǐn---iūhǎo.
Y-- z-- d------- d----- z------- b- f--- d--- x------
Y-o z-i d-n-t-ā- d-o-á- z-ī-i-n- b- f-n- d-n- x-ū-ǎ-.
-----------------------------------------------------
Yào zài dōngtiān dàolái zhīqián, bǎ fáng dǐng xiūhǎo.
Поправи кров, пре него што почне зима.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Yào zài dōngtiān dàolái zhīqián, bǎ fáng dǐng xiūhǎo.
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
洗---的------上桌--前 。
洗- 你--- 在 你-- 之- 。
洗- 你-手- 在 你-桌 之- 。
------------------
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
0
X- x- nǐ-d--s--u,-----nǐ s-àng-zhuō zhī-i-n.
X- x- n- d- s---- z-- n- s---- z--- z-------
X- x- n- d- s-ǒ-, z-i n- s-à-g z-u- z-ī-i-n-
--------------------------------------------
Xǐ xǐ nǐ de shǒu, zài nǐ shàng zhuō zhīqián.
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
Xǐ xǐ nǐ de shǒu, zài nǐ shàng zhuō zhīqián.
Затвори прозор, пре него што изађеш.
关上-窗户,-在--出之前 。
关- 窗-- 在----- 。
关- 窗-, 在-外-之- 。
---------------
关上 窗户, 在你外出之前 。
0
Gu-ns-àn-------gh------ ---wà---ū-z-ī--án.
G-------- c-------- z-- n- w----- z-------
G-ā-s-à-g c-u-n-h-, z-i n- w-i-h- z-ī-i-n-
------------------------------------------
Guānshàng chuānghù, zài nǐ wàichū zhīqián.
Затвори прозор, пре него што изађеш.
关上 窗户, 在你外出之前 。
Guānshàng chuānghù, zài nǐ wàichū zhīqián.
Када ћеш доћи кући?
你----- 回- ?
你 什--- 回- ?
你 什-时- 回- ?
-----------
你 什么时候 回家 ?
0
Nǐ sh--me --------u- jiā?
N- s----- s----- h-- j---
N- s-é-m- s-í-ò- h-í j-ā-
-------------------------
Nǐ shénme shíhòu huí jiā?
Када ћеш доћи кући?
你 什么时候 回家 ?
Nǐ shénme shíhòu huí jiā?
Након наставе?
下课-以后 --?
下- 以- 吗 ?
下- 以- 吗 ?
---------
下课 以后 吗 ?
0
Xi--è -ǐ-òu--a?
X---- y---- m--
X-à-è y-h-u m-?
---------------
Xiàkè yǐhòu ma?
Након наставе?
下课 以后 吗 ?
Xiàkè yǐhòu ma?
Да, након што се настава заврши.
是-- 等 -完课 。
是-- 等 上-- 。
是-, 等 上-课 。
-----------
是啊, 等 上完课 。
0
S-ì a- --ng s-àn----n kè.
S-- a- d--- s---- w-- k--
S-ì a- d-n- s-à-g w-n k-.
-------------------------
Shì a, děng shàng wán kè.
Да, након што се настава заврши.
是啊, 等 上完课 。
Shì a, děng shàng wán kè.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
车- -后,-他 不能-工--了 。
车- 之-- 他 不- 工- 了 。
车- 之-, 他 不- 工- 了 。
------------------
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
0
C-ē-u--zh---u---ā -ùn--- -ō-g---l-.
C----- z------ t- b----- g---------
C-ē-u- z-ī-ò-, t- b-n-n- g-n-z-ò-e-
-----------------------------------
Chēhuò zhīhòu, tā bùnéng gōngzuòle.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
Chēhuò zhīhòu, tā bùnéng gōngzuòle.
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
失----, 他-去--美--。
失- 之-- 他 去- 美- 。
失- 之-, 他 去- 美- 。
----------------
失业 之后, 他 去了 美国 。
0
S-īy--z-ī-ò-,--ā--ùl- -ě----.
S---- z------ t- q--- m------
S-ī-è z-ī-ò-, t- q-l- m-i-u-.
-----------------------------
Shīyè zhīhòu, tā qùle měiguó.
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
失业 之后, 他 去了 美国 。
Shīyè zhīhòu, tā qùle měiguó.
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
去了 -- 以后, 他 就 变成- 富- 。
去- 美- 以-- 他 就 变-- 富- 。
去- 美- 以-, 他 就 变-了 富- 。
----------------------
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
0
Q-l- měi-u- y--òu, tā-j-ù b--- -h-ngl--f- ---.
Q--- m----- y----- t- j-- b--- c------ f- r---
Q-l- m-i-u- y-h-u- t- j-ù b-à- c-é-g-e f- r-n-
----------------------------------------------
Qùle měiguó yǐhòu, tā jiù biàn chéngle fù rén.
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
Qùle měiguó yǐhòu, tā jiù biàn chéngle fù rén.