Рјечник

sr Везници 2   »   af Voegwoorde 2

95 [деведесет и пет]

Везници 2

Везници 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Од када она не ради више? Va- w------ a- w--- s- n-- m--- n--? Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Од њене удаје? Se---- h--- t----? Sedert haar troue? 0
Да, она не ради више од када се удала. Ja- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--. Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Од када се удала, она не ради више. Se---- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--. Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Од када се они познају, срећни су. Se---- h---- m----- k--- i- h---- g-------. Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Од када имају децу, излазе ређе. Se---- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--. Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Када ће она телефонирати? Wa----- b-- s-? Wanneer bel sy? 0
За време вожње? Ty---- d-- r--? Tydens die rit? 0
Да, док вози ауто. Ja- t----- s- b------. Ja, terwyl sy bestuur. 0
Она телефонира док вози ауто. Sy b-- t----- s- b------. Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Она гледа телевизију док пегла. Sy k-- t-------- t----- s- s----. Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Она слуша музику док ради задатке. Sy l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---. Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Ја не видим ништа, када немам наочале. Ek k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--. Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Ek v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--. Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. Ek r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--. Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Ми узимамо такси, ако пада киша. On- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---. Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. On- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--. Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. On- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--. Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Језици Европске зједнице

Европску заједницу се састоји од преко 25 земаља. У будућности ће још већи број земаља постати њена чланица. Са новом земљом у ЕЗ улази и нови језик. У овом тренутку се у ЕЗ говори преко 20 језика. Сви језици Европске заједнице су равноправни. Ова језичка шароликост је фасцинирајућа појава. Али, она собом доноси и бројне проблеме. Скептици су мишљења да је језичка разноликост у ствари препрека. Они сматрају да омета ефикасну сарадњу. Многи су мишљења да треба увести један заједнички језик. Њиме би се споразумевале све земље. Али, ово није тако једноставно. Ни један језик се не може прогласити званичним језиком. Земље које говоре друге језике сматрале би се запостављеним. Сем тога, у Европи не постоји један истински неутралан језик... Чак ни један вештачки језик као што је есперанто не би функционисао. Разлог томе је да језици одражавају културу народа који их говоре. Зато ниједна земља не жели да се одрекне свог језика. Земље у језику виде део сопственог идентитета. Политика језика једна је од важнијих тема на дневном реду Европске заједнице. Чак постоји и институција Комесара за вишејезичност. Европска заједница има највећи број преводилаца. Око 3500 људи раде на омогућавању разумевања у оквиру ње. Ипак није увек могуће превести све документе. Ово би коштало много времена и превише новца. Највећи број докумената се углавном преводи само на неке језике. Ово мноштво језика за Европску заједницу представља један од највећих изазова. Европа треба да се уједини а да се толики идентитети при томе не изгубе.