Рјечник

sr Везници 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [деведесет и шест]

Везници 3

Везници 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

[መስተጻምር 3]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски амхарски Игра Више
Ја устајем чим будилник зазвони. ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
መ----- 3 መስ---- 3 መስተጻምር 3 መ-ተ-ም- 3 -------3
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
ሰ-- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------።
Ја престајем радити чим напуним 60. 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
ሰ-- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------።
Када ћете позвати? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? 0
ላ-- ስ- ው--- ይ-----። ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------።
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
ላ-- ስ- ው--- ይ-----። ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------።
Он ће звати чим буде имао нешто времена. ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው። 60----------------------።
Колико дуго ћете радити? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው። 60----------------------።
Ја ћу радити док будем могао / могла. እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
መ- ይ----? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? መ- ይ-ው-ሉ? --------?
Ја ћу радити док будем здрав / здрава. ጤና- እ------ ድ-- እ----። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
መ- ይ----? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? መ- ይ-ው-ሉ? --------?
Он лежи у кревету уместо да ради. በመ--- ፋ-- አ-- ላ- ተ---። በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
ወ--- ሰ-- እ-----። ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------።
Она чита новине уместо да кува. እሷ በ---- ፋ-- ጋ-- ታ----። እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
ወ--- ሰ-- እ-----። ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------።
Он седи у кафани уместо да иде кући. ወደ ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ----። ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
ት-- ጊ- እ---- ይ----። ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል። ------------------።
Колико ја знам, он станује овде. እስ----- ድ-- እ- የ---- እ-- ነ-። እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
ት-- ጊ- እ---- ይ----። ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል። ------------------።
Колико ја знам, његова жена је болесна. እስ----- ድ-- ሚ-- ታ---። እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
ም- ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------?
Колико ја знам, он је незапослен. እስ----- ድ-- እ- ስ- አ- ነ-። እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
ም- ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------?
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. በጣ- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
እ------ ድ-- እ----። እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው። -----------------።
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. አው--- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
እ------ ድ-- እ----። እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው። -----------------።
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. መን--- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
ጤ-- እ------ ድ-- እ----። ጤና- እ------ ድ-- እ----። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው። ---------------------።

Језик и математика

Размишљање и језик иду руку под руку. Они једно на друго врше утицај. Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре. У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви. Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева. Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку. Граматичке и математичке структуре су често врло сличне. Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују. Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику. Могао би да помогне мозгу да рачуна. Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго. Оне показују да мозак математику обрађује без језика. Научници вршили испитивања на три човека. Мозак све три особе је био повређен. И центар за говор је био повређен. Испитаници су имали страховите проблеме са говором. Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице. Такође нису били у стању да разумеју речи. После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике. Неки од задатих проблема били су врло комплексни. Ипак, испитаници су их решили. Резултати поменуте студије врло су занимљиви. Они нам показују да се математика не кодира речима. Могуће је да математика и језици имају заједничку основу. И једно и друго се обрађују у истом центру. Али, математику није нужно најпре преводити у речи. Можда се математика и језик заједно развијају ... Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!