Рјечник

sr Везници 3   »   em Conjunctions 3

96 [деведесет и шест]

Везници 3

Везници 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Ја устајем чим будилник зазвони. I--et ----s--oon a--th--al--m r---s. I g-- u- a- s--- a- t-- a---- r----- I g-t u- a- s-o- a- t-e a-a-m r-n-s- ------------------------------------ I get up as soon as the alarm rings. 0
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. I-b--o-e--i-e- a--soo--as-I ---e t--s---y. I b----- t---- a- s--- a- I h--- t- s----- I b-c-m- t-r-d a- s-o- a- I h-v- t- s-u-y- ------------------------------------------ I become tired as soon as I have to study. 0
Ја престајем радити чим напуним 60. I-wil--stop -ork-n- as s--n--s I am -0. I w--- s--- w------ a- s--- a- I a- 6-- I w-l- s-o- w-r-i-g a- s-o- a- I a- 6-. --------------------------------------- I will stop working as soon as I am 60. 0
Када ћете позвати? Wh----ill-you -a--? W--- w--- y-- c---- W-e- w-l- y-u c-l-? ------------------- When will you call? 0
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. A- s-o--a--- h--- a--o-ent. A- s--- a- I h--- a m------ A- s-o- a- I h-v- a m-m-n-. --------------------------- As soon as I have a moment. 0
Он ће звати чим буде имао нешто времена. He’-l---ll, a--so-n-as-he h-s a -----------. H---- c---- a- s--- a- h- h-- a l----- t---- H-’-l c-l-, a- s-o- a- h- h-s a l-t-l- t-m-. -------------------------------------------- He’ll call, as soon as he has a little time. 0
Колико дуго ћете радити? How-long-wi-----u w--k? H-- l--- w--- y-- w---- H-w l-n- w-l- y-u w-r-? ----------------------- How long will you work? 0
Ја ћу радити док будем могао / могла. I--l-w-r- ---lon---s-- c-n. I--- w--- a- l--- a- I c--- I-l- w-r- a- l-n- a- I c-n- --------------------------- I’ll work as long as I can. 0
Ја ћу радити док будем здрав / здрава. I-ll-w--k--- -ong--- ------e--th-. I--- w--- a- l--- a- I a- h------- I-l- w-r- a- l-n- a- I a- h-a-t-y- ---------------------------------- I’ll work as long as I am healthy. 0
Он лежи у кревету уместо да ради. H--l-e- in--ed-i--te---of-w--k-ng. H- l--- i- b-- i------ o- w------- H- l-e- i- b-d i-s-e-d o- w-r-i-g- ---------------------------------- He lies in bed instead of working. 0
Она чита новине уместо да кува. S-- ----s -h- n-w--a-er ins--a---f coo---g. S-- r---- t-- n-------- i------ o- c------- S-e r-a-s t-e n-w-p-p-r i-s-e-d o- c-o-i-g- ------------------------------------------- She reads the newspaper instead of cooking. 0
Он седи у кафани уместо да иде кући. He -- at----------nst--d of go-n- h-m-. H- i- a- t-- b-- i------ o- g---- h---- H- i- a- t-e b-r i-s-e-d o- g-i-g h-m-. --------------------------------------- He is at the bar instead of going home. 0
Колико ја знам, он станује овде. As --- -- I kn-------li-----er-. A- f-- a- I k---- h- l---- h---- A- f-r a- I k-o-, h- l-v-s h-r-. -------------------------------- As far as I know, he lives here. 0
Колико ја знам, његова жена је болесна. As f---a--I k--w- -i--w-f---s--ll. A- f-- a- I k---- h-- w--- i- i--- A- f-r a- I k-o-, h-s w-f- i- i-l- ---------------------------------- As far as I know, his wife is ill. 0
Колико ја знам, он је незапослен. A--fa--a- I k---, -e-i----e-pl---d. A- f-- a- I k---- h- i- u---------- A- f-r a- I k-o-, h- i- u-e-p-o-e-. ----------------------------------- As far as I know, he is unemployed. 0
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. I-ov--sle-t;-o---rw-----’d-h--e--een-on t---. I o--------- o-------- I-- h--- b--- o- t---- I o-e-s-e-t- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. --------------------------------------------- I overslept; otherwise I’d have been on time. 0
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. I--i-sed--he-b-s;--t-erwi-e I’d ha-- be----- ---e. I m----- t-- b--- o-------- I-- h--- b--- o- t---- I m-s-e- t-e b-s- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------- I missed the bus; otherwise I’d have been on time. 0
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. I--id--t---nd -he -ay---I--ot--o-t; o-h--wis- -’d----- -ee- o--t--e. I d----- f--- t-- w-- / I g-- l---- o-------- I-- h--- b--- o- t---- I d-d-’- f-n- t-e w-y / I g-t l-s-; o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------------------------- I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. 0

Језик и математика

Размишљање и језик иду руку под руку. Они једно на друго врше утицај. Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре. У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви. Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева. Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку. Граматичке и математичке структуре су често врло сличне. Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују. Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику. Могао би да помогне мозгу да рачуна. Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго. Оне показују да мозак математику обрађује без језика. Научници вршили испитивања на три човека. Мозак све три особе је био повређен. И центар за говор је био повређен. Испитаници су имали страховите проблеме са говором. Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице. Такође нису били у стању да разумеју речи. После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике. Неки од задатих проблема били су врло комплексни. Ипак, испитаници су их решили. Резултати поменуте студије врло су занимљиви. Они нам показују да се математика не кодира речима. Могуће је да математика и језици имају заједничку основу. И једно и друго се обрађују у истом центру. Али, математику није нужно најпре преводити у речи. Можда се математика и језик заједно развијају ... Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!