Рјечник

sr Генитив   »   zh 第二格

99 [деведесет и девет]

Генитив

Генитив

99[九十九]

99 [Jiǔshíjiǔ]

第二格

[dì èr gé]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски кинески (поједностављени) Игра Више
Мачка моје пријатељице 我女-友- 猫 我---- 猫 我-朋-的 猫 ------- 我女朋友的 猫 0
wǒ--ǚ ---g-ǒu--e m-o w- n- p------ d- m-- w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
Пас мог пријатеља 我--友- 狗 我---- 狗 我-朋-的 狗 ------- 我男朋友的 狗 0
w- n---pén-y-u--e--ǒu w- n-- p------ d- g-- w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Играчке моје деце 我孩-的-玩具 我--- 玩- 我-子- 玩- ------- 我孩子的 玩具 0
w--há-z- de -ánjù w- h---- d- w---- w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Ово је мантил мог колеге. 这--我--同事---衣-。 这- 我 男--- 大- 。 这- 我 男-事- 大- 。 -------------- 这是 我 男同事的 大衣 。 0
zh- sh- wǒ n-n-------ì--e--à-ī. z-- s-- w- n-- t------ d- d---- z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Ово је ауто моје колегинице. 这是 --女同事- --。 这- 我 女--- 车 。 这- 我 女-事- 车 。 ------------- 这是 我 女同事的 车 。 0
Zh- --ì--ǒ n- t------ de-jū. Z-- s-- w- n- t------ d- j-- Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Ово је посао мојих колега. 这是-- --- ---。 这- 我 同-- 工- 。 这- 我 同-的 工- 。 ------------- 这是 我 同事的 工作 。 0
Zhè -hì wǒ ------ì de ---gz-ò. Z-- s-- w- t------ d- g------- Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò- ------------------------------ Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
Дугме на кошуљи је отпало. 这--上的-扣子------ 。 这---- 扣- 掉-- 了 。 这-服-的 扣- 掉-来 了 。 ---------------- 这衣服上的 扣子 掉下来 了 。 0
Z-è-------hàng d- kò-z---i-o xi-l--l-. Z-- y--- s---- d- k---- d--- x-------- Z-è y-f- s-à-g d- k-u-i d-à- x-à-á-l-. -------------------------------------- Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
Кључ од гараже је нестао. 车--钥匙 -见-- 。 车- 钥- 不- 了 。 车- 钥- 不- 了 。 ------------ 车库 钥匙 不见 了 。 0
C-ēk- y-os-- ---i-nl-. C---- y----- b-------- C-ē-ù y-o-h- b-j-à-l-. ---------------------- Chēkù yàoshi bùjiànle.
Шефов компјутер је покварен. 老-- 电脑 -了-。 老-- 电- 坏- 。 老-的 电- 坏- 。 ----------- 老板的 电脑 坏了 。 0
Lǎ-b-n -e d--nnǎo-huàile. L----- d- d------ h------ L-o-ǎ- d- d-à-n-o h-à-l-. ------------------------- Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
Ко су родитељи девојчице? 谁--这- -孩儿---- ? 谁- 这- 女--- 父- ? 谁- 这- 女-儿- 父- ? --------------- 谁是 这个 女孩儿的 父母 ? 0
S-uí ----z-èg- --h-i--r -- --m-? S--- s-- z---- n---- é- d- f---- S-u- s-ì z-è-e n-h-i é- d- f-m-? -------------------------------- Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
Како да дођем до куће њених родитеља? 我------她父--家 ? 我 怎- 去 她-- 家 ? 我 怎- 去 她-母 家 ? -------------- 我 怎样 去 她父母 家 ? 0
W- z-n--n---ù tā----ǔ ji-? W- z------ q- t- f--- j--- W- z-n-à-g q- t- f-m- j-ā- -------------------------- Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
Кућа се налази на крају улице. 房子-就- --街的 尽头-。 房- 就- 这--- 尽- 。 房- 就- 这-街- 尽- 。 --------------- 房子 就在 这条街的 尽头 。 0
Fán-zi -iù-z-- z---ti-- -i- -e--ì--ó-. F----- j-- z-- z-- t--- j-- d- j------ F-n-z- j-ù z-i z-è t-á- j-ē d- j-n-ó-. -------------------------------------- Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
Како се зове главни град Швајцарске? 瑞-- -------名字-? 瑞-- 首- 叫-- 名- ? 瑞-的 首- 叫-么 名- ? --------------- 瑞士的 首都 叫什么 名字 ? 0
Ruìsh- -- s--udū----o-sh--me-m-ngz-? R----- d- s----- j--- s----- m------ R-ì-h- d- s-ǒ-d- j-à- s-é-m- m-n-z-? ------------------------------------ Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
Који је наслов књиге? 这书-叫-- 名- ? 这- 叫-- 名- ? 这- 叫-么 名- ? ----------- 这书 叫什么 名儿 ? 0
Z-è s---j-à- sh---e-m-n--e-? Z-- s-- j--- s----- m--- e-- Z-è s-ū j-à- s-é-m- m-n- e-? ---------------------------- Zhè shū jiào shénme míng er?
Како се зову деца oд комшијe? 邻-家的 小---- 什么名- ? 邻--- 小-- 叫 什--- ? 邻-家- 小-子 叫 什-名- ? ----------------- 邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ? 0
Lí--- --ā ---------á----jià----én-e-----z-? L---- j-- d- x--- h---- j--- s----- m------ L-n-ū j-ā d- x-ǎ- h-i-i j-à- s-é-m- m-n-z-? ------------------------------------------- Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
Када је школски распуст деце? 孩子们的 假- - 什么时- ? 孩--- 假- 是 什--- ? 孩-们- 假- 是 什-时- ? ---------------- 孩子们的 假期 是 什么时候 ? 0
Háiz---en-d- --àqī shì--h-----------? H---- m-- d- j---- s-- s----- s------ H-i-i m-n d- j-à-ī s-ì s-é-m- s-í-ò-? ------------------------------------- Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
Када су докторови термини за пацијенте? 医---么--- -- ? 医- 什- 时- 出- ? 医- 什- 时- 出- ? ------------- 医生 什么 时候 出诊 ? 0
Y---ēn--s----e-sh-------ūzhě-? Y------ s----- s----- c------- Y-s-ē-g s-é-m- s-í-ò- c-ū-h-n- ------------------------------ Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
Када је отворен музеј? 博-- 什--间 ---? 博-- 什--- 开- ? 博-馆 什-时- 开- ? ------------- 博物馆 什么时间 开放 ? 0
B--ùguǎn-s--n-------i----āi-àng? B------- s----- s------ k------- B-w-g-ǎ- s-é-m- s-í-i-n k-i-à-g- -------------------------------- Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?

Боља концентрација = боље учење

Кад учимо морамо се концентрисати. Сву пажњу морамо усредсредити само на једну ствар. Моћ концентрације није урођена. Најпре је неопходно научити како да се концентришемо. До овога углавном долази у забавишту или у школи. Са шест година деца се могу концентрисати око 15 минута. Код деце од 14 година ово траје двоструко дуже. Фаза концентрације одраслих је 45 минута. После извесног времена концентрација почиње да попушта. Ученици тада полако почињу да губе интересовање за материју. Може се десити да постану преморени или дођу у стресну ситуацију. Резултат тога је да учење постаје све теже. Меморија више није у стању да добро задржава штиво. Ипак, могуће је повећати концентрацију. Веома је важно да сте се пре учења наспавали. Уморна особа може се концентрисати само кратко време. Кад смо уморни, мозак прави више грешака. Емотивно стање такође утиче на концентрацију. Особа која жели да ефикасно учи мора се налазити у неутралном стању духа. Претерани број позитивних или бегативних емоција омета успех у учењу. Разуме се да нисмо увек у стању да контролишемо емоције. Али, барем можемо настојати да их у процесу учења игноришемо. Особа која жели да се концентрише мора бити мотивисана. Када учимо, увек пред очима морамо имати циљ. Само тада је мозак спреман да се концентрише. За добру концентрацију је тишина такође један од важних предуслова. Када учите треба да пијете довољно воде; ово вас држи будним ... Ко се приджрав ових савета, сигурно остаје дуже концентрисан!