Ordlista

sv Läsa och skriva   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [sex]

Läsa och skriva

Läsa och skriva

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

[Edzhjen ykIi thjen]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska adygeiska Spela Mer
Jag läser. Сэ-седж-. С- с----- С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
S-- se-z-je. S-- s------- S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Jag läser en bokstav. С--б-к-----х--р-фы-)--ы-----э. С- б----- (--------- с-------- С- б-к-э- (-ь-р-ф-м- с-к-е-ж-. ------------------------------ Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. 0
S---buk-j---(h---y-y-) s--edzh-e. S-- b------ (--------- s--------- S-e b-k-j-m (-'-r-f-m- s-k-d-h-e- --------------------------------- Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
Jag läser ett ord. Сэ г-щыI---сы--е-ж-. С- г------ с-------- С- г-щ-I-м с-к-е-ж-. -------------------- Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
Sj-----h-y---m s-k-d--j-. S-- g--------- s--------- S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Jag läser en mening. Сэ г--ы-эух-г-эм-сыкъ-дж-. С- г------------ с-------- С- г-щ-I-у-ы-ъ-м с-к-е-ж-. -------------------------- Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
Sj--gush-yI---h-g-e- ------h--. S-- g--------------- s--------- S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Jag läser ett brev. С--пис-мэ- -е-ж-. С- п------ с----- С- п-с-м-м с-д-э- ----------------- Сэ письмэм седжэ. 0
Sje-p-s'---m-s-d----. S-- p------- s------- S-e p-s-m-e- s-d-h-e- --------------------- Sje pis'mjem sedzhje.
Jag läser en bok. С- тхыл-ы- с-дж-. С- т------ с----- С- т-ы-ъ-м с-д-э- ----------------- Сэ тхылъым седжэ. 0
Sj- -hy-y- -----j-. S-- t----- s------- S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Jag läser. Сэ с---э. С- с----- С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
Sj----dzh-e. S-- s------- S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Du läser. О-у-д-э. О у----- О у-д-э- -------- О уеджэ. 0
O-----h-e. O u------- O u-d-h-e- ---------- O uedzhje.
Han läser. Ар -хъу-ъфы-ъ--еджэ. А- (---------- е---- А- (-ъ-л-ф-г-) е-ж-. -------------------- Ар (хъулъфыгъ) еджэ. 0
A--(hu-f--- -d-hj-. A- (------- e------ A- (-u-f-g- e-z-j-. ------------------- Ar (hulfyg) edzhje.
Jag skriver. С---э---. С- с----- С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-e--j-t--e. S-- s------- S-e s-e-h-e- ------------ Sje sjethje.
Jag skriver en bokstav. Сэ--у--э---тхы. С- б---- с----- С- б-к-э с-т-ы- --------------- Сэ буквэ сэтхы. 0
Sje --k-j- ---t-y. S-- b----- s------ S-e b-k-j- s-e-h-. ------------------ Sje bukvje sjethy.
Jag skriver ett ord. Сэ гущ--- -этх-. С- г----- с----- С- г-щ-I- с-т-ы- ---------------- Сэ гущыIэ сэтхы. 0
Sj--g-sh---j--s--t-y. S-- g-------- s------ S-e g-s-h-I-e s-e-h-. --------------------- Sje gushhyIje sjethy.
Jag skriver en mening. С--г---I-у--г----э-хы. С- г----------- с----- С- г-щ-I-у-ы-ъ- с-т-ы- ---------------------- Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
S-e--ushh--je-hy-je--je--y. S-- g-------------- s------ S-e g-s-h-I-e-h-g-e s-e-h-. --------------------------- Sje gushhyIjeuhygje sjethy.
Jag skriver ett brev. С--пис--э сэ-хы. С- п----- с----- С- п-с-м- с-т-ы- ---------------- Сэ письмэ сэтхы. 0
Sj- ----m---s-et-y. S-- p------ s------ S-e p-s-m-e s-e-h-. ------------------- Sje pis'mje sjethy.
Jag skriver en bok. Сэ---ылъ-сэ-х-. С- т---- с----- С- т-ы-ъ с-т-ы- --------------- Сэ тхылъ сэтхы. 0
S-e t--- s----y. S-- t--- s------ S-e t-y- s-e-h-. ---------------- Sje thyl sjethy.
Jag skriver. С--сэтхэ. С- с----- С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-- --ethj-. S-- s------- S-e s-e-h-e- ------------ Sje sjethje.
Du skriver. О о-х-. О о---- О о-х-. ------- О отхэ. 0
O --h--. O o----- O o-h-e- -------- O othje.
Han skriver. Ар (х-у---ы-ъ) м-тхэ. А- (---------- м----- А- (-ъ-л-ф-г-) м-т-э- --------------------- Ар (хъулъфыгъ) матхэ. 0
A- (h-l--g- m---je. A- (------- m------ A- (-u-f-g- m-t-j-. ------------------- Ar (hulfyg) mathje.

Internationalismen

Globaliseringen stannar inte vid språk. Detta är tydligt genom ökningen av ‘internationalismen’. Internationalismen innebär ord som finns i flera språk. Orden kan därvid ha samma betydelse eller liknande. Uttalet är ofta detsamma. Stavningen av orden är vanligtvis också mycket lika. Spridningen av internationalismen är intressant. De bryr sig inte om gränser. Inte heller geografiska gränser. Och speciellt inte språkgränser. Det är ord som förstås på alla kontinenter. Ordet hotel är ett bra exempel på detta. Det finns nästan överallt i världen. Internationalismen kommer från vetenskapen. Tekniska termer sprids också snabbt och över hela världen. Gamla sådana termer är härledda från en gemensam rot. De har utvecklats från samma ord. Men de flesta av dem är vanligtvis lånade. Det vill säga att ord införlivas helt enkelt i andra språk. Vid införlivandet spelar kulturella kretsar en viktig roll. Varje civilisation har sina egna traditioner. Det är därför inte alla nya begrepp fångas upp överallt. Kulturella normer bestämmer vilka begrepp som införlivas. Vissa saker finns bara i vissa delar av världen. Andra saker sprids mycket snabbt över hela världen. Men det är bara när de sprids, som deras namn också sprids. Det är just det som gör internationalismen så spännande! När vi upptäcker språk, upptäcker vi alltid kulturer också.
Visste du?
Kinesiska är det mest talade språket i världen. Med det sagt, det finns inte bara ett utan flera kinesiska språk. Alla hör till den sino-tibetanska språkfamiljen. Totalt talar ungefär 1,3 biljoner människor kinesiska. Majoriteten av dessa människor bor i Kina eller Taiwan. Det största kinesiska språket är standardkinesiska, även känt som mandarin. Som Kinas officiella språk är det modersmål för 850 miljoner människor. Andra kinesiska språk erkänns ofta bara som dialekter. Mandarin förstås av nästan alla människor som talar kinesiska. All kinesiska har ett gemensamt skriftsystem som är mellan 4000 och 5000 år gammalt. Därför har kinesiska den längsta litterära traditionen av alla språk. Kinesiska bokstäver är svårare än alfabetiska system. Men grammatiken är relativt lätt att lära, vilket gör att en person kan avancera snabbt. Och fler och fler vill lära sig kinesiska. Ha modet att försöka - kinesiska är framtidens språk!