Ordlista

sv Läsa och skriva   »   ky Reading and writing

6 [sex]

Läsa och skriva

Läsa och skriva

6 [алты]

6 [altı]

Reading and writing

[Okuu jana jazuu]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Jag läser. Ме- ок-п-жата-ын. М-- о--- ж------- М-н о-у- ж-т-м-н- ----------------- Мен окуп жатамын. 0
Me--o-up jat--ı-. M-- o--- j------- M-n o-u- j-t-m-n- ----------------- Men okup jatamın.
Jag läser en bokstav. М----и-----ган-----п-жат---н. М-- б-- т------ о--- ж------- М-н б-р т-м-а-ы о-у- ж-т-м-н- ----------------------------- Мен бир тамганы окуп жатамын. 0
M-n b-- --mgan---kup---t---n. M-- b-- t------ o--- j------- M-n b-r t-m-a-ı o-u- j-t-m-n- ----------------------------- Men bir tamganı okup jatamın.
Jag läser ett ord. М-н б-- сө------у- -атамы-. М-- б-- с---- о--- ж------- М-н б-р с-з-ү о-у- ж-т-м-н- --------------------------- Мен бир сөздү окуп жатамын. 0
M---bi------- o-up j-----n. M-- b-- s---- o--- j------- M-n b-r s-z-ü o-u- j-t-m-n- --------------------------- Men bir sözdü okup jatamın.
Jag läser en mening. М-- -и--с-йл-м-ү--к-п-ж--ам-н. М-- б-- с------- о--- ж------- М-н б-р с-й-ө-д- о-у- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен бир сүйлөмдү окуп жатамын. 0
M-n -ir s--lömdü ---p--at---n. M-- b-- s------- o--- j------- M-n b-r s-y-ö-d- o-u- j-t-m-n- ------------------------------ Men bir süylömdü okup jatamın.
Jag läser ett brev. М-н--ат -к-п-жата---. М-- к-- о--- ж------- М-н к-т о-у- ж-т-м-н- --------------------- Мен кат окуп жатамын. 0
M---kat o--p j---m-n. M-- k-- o--- j------- M-n k-t o-u- j-t-m-n- --------------------- Men kat okup jatamın.
Jag läser en bok. Ме---и-е- -ку- -а-амы-. М-- к---- о--- ж------- М-н к-т-п о-у- ж-т-м-н- ----------------------- Мен китеп окуп жатамын. 0
Men ---e- --up--atam-n. M-- k---- o--- j------- M-n k-t-p o-u- j-t-m-n- ----------------------- Men kitep okup jatamın.
Jag läser. Мен -к-- ----м-н. М-- о--- ж------- М-н о-у- ж-т-м-н- ----------------- Мен окуп жатамын. 0
Men-o----ja--m--. M-- o--- j------- M-n o-u- j-t-m-n- ----------------- Men okup jatamın.
Du läser. Сен----п ж---сы-. С-- о--- ж------- С-н о-у- ж-т-с-ң- ----------------- Сен окуп жатасың. 0
S------- --t--ıŋ. S-- o--- j------- S-n o-u- j-t-s-ŋ- ----------------- Sen okup jatasıŋ.
Han läser. А- (б-л-) ---п ж-тат. А- (----- о--- ж----- А- (-а-а- о-у- ж-т-т- --------------------- Ал (бала) окуп жатат. 0
Al---a-a)--k------a-. A- (----- o--- j----- A- (-a-a- o-u- j-t-t- --------------------- Al (bala) okup jatat.
Jag skriver. Мен----ы- ж-т-м--. М-- ж---- ж------- М-н ж-з-п ж-т-м-н- ------------------ Мен жазып жатамын. 0
Men---z-p -at-m--. M-- j---- j------- M-n j-z-p j-t-m-n- ------------------ Men jazıp jatamın.
Jag skriver en bokstav. М-н т-м-аны-жаз-п--------. М-- т------ ж---- ж------- М-н т-м-а-ы ж-з-п ж-т-м-н- -------------------------- Мен тамганы жазып жатамын. 0
Me- --m--nı-ja-ı- -at-m--. M-- t------ j---- j------- M-n t-m-a-ı j-z-p j-t-m-n- -------------------------- Men tamganı jazıp jatamın.
Jag skriver ett ord. Ме- --зду жаз-----т--ын. М-- с---- ж---- ж------- М-н с-з-у ж-з-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сөзду жазып жатамын. 0
Me--söz---------j-tamı-. M-- s---- j---- j------- M-n s-z-u j-z-p j-t-m-n- ------------------------ Men sözdu jazıp jatamın.
Jag skriver en mening. Мен---й-ө--ү ----п--а-ам--. М-- с------- ж---- ж------- М-н с-й-ө-д- ж-з-п ж-т-м-н- --------------------------- Мен сүйлөмдү жазып жатамын. 0
M---s-y--mdü-jazı----ta-ın. M-- s------- j---- j------- M-n s-y-ö-d- j-z-p j-t-m-n- --------------------------- Men süylömdü jazıp jatamın.
Jag skriver ett brev. Ме- ка--ж-з-п--а-----. М-- к-- ж---- ж------- М-н к-т ж-з-п ж-т-м-н- ---------------------- Мен кат жазып жатамын. 0
Men-k---j--ı----t-mı-. M-- k-- j---- j------- M-n k-t j-z-p j-t-m-n- ---------------------- Men kat jazıp jatamın.
Jag skriver en bok. М-н ки--п--аз-п--а---ын. М-- к---- ж---- ж------- М-н к-т-п ж-з-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен китеп жазып жатамын. 0
M-n--i-ep jaz-p j-----n. M-- k---- j---- j------- M-n k-t-p j-z-p j-t-m-n- ------------------------ Men kitep jazıp jatamın.
Jag skriver. Мен жа-ы---ат-м-н. М-- ж---- ж------- М-н ж-з-п ж-т-м-н- ------------------ Мен жазып жатамын. 0
Me---azıp jatamı-. M-- j---- j------- M-n j-z-p j-t-m-n- ------------------ Men jazıp jatamın.
Du skriver. Се--ж-зы--жа--сың. С-- ж---- ж------- С-н ж-з-п ж-т-с-ң- ------------------ Сен жазып жатасың. 0
Sen-jazı--j-t-s-ŋ. S-- j---- j------- S-n j-z-p j-t-s-ŋ- ------------------ Sen jazıp jatasıŋ.
Han skriver. Ал-ба-----аз-- -----. А------- ж---- ж----- А-(-а-а- ж-з-п ж-з-т- --------------------- Ал(бала) жазып жазат. 0
Al(b-l-- j-zı--j-za-. A------- j---- j----- A-(-a-a- j-z-p j-z-t- --------------------- Al(bala) jazıp jazat.

Internationalismen

Globaliseringen stannar inte vid språk. Detta är tydligt genom ökningen av ‘internationalismen’. Internationalismen innebär ord som finns i flera språk. Orden kan därvid ha samma betydelse eller liknande. Uttalet är ofta detsamma. Stavningen av orden är vanligtvis också mycket lika. Spridningen av internationalismen är intressant. De bryr sig inte om gränser. Inte heller geografiska gränser. Och speciellt inte språkgränser. Det är ord som förstås på alla kontinenter. Ordet hotel är ett bra exempel på detta. Det finns nästan överallt i världen. Internationalismen kommer från vetenskapen. Tekniska termer sprids också snabbt och över hela världen. Gamla sådana termer är härledda från en gemensam rot. De har utvecklats från samma ord. Men de flesta av dem är vanligtvis lånade. Det vill säga att ord införlivas helt enkelt i andra språk. Vid införlivandet spelar kulturella kretsar en viktig roll. Varje civilisation har sina egna traditioner. Det är därför inte alla nya begrepp fångas upp överallt. Kulturella normer bestämmer vilka begrepp som införlivas. Vissa saker finns bara i vissa delar av världen. Andra saker sprids mycket snabbt över hela världen. Men det är bara när de sprids, som deras namn också sprids. Det är just det som gör internationalismen så spännande! När vi upptäcker språk, upptäcker vi alltid kulturer också.
Visste du?
Kinesiska är det mest talade språket i världen. Med det sagt, det finns inte bara ett utan flera kinesiska språk. Alla hör till den sino-tibetanska språkfamiljen. Totalt talar ungefär 1,3 biljoner människor kinesiska. Majoriteten av dessa människor bor i Kina eller Taiwan. Det största kinesiska språket är standardkinesiska, även känt som mandarin. Som Kinas officiella språk är det modersmål för 850 miljoner människor. Andra kinesiska språk erkänns ofta bara som dialekter. Mandarin förstås av nästan alla människor som talar kinesiska. All kinesiska har ett gemensamt skriftsystem som är mellan 4000 och 5000 år gammalt. Därför har kinesiska den längsta litterära traditionen av alla språk. Kinesiska bokstäver är svårare än alfabetiska system. Men grammatiken är relativt lätt att lära, vilket gör att en person kan avancera snabbt. Och fler och fler vill lära sig kinesiska. Ha modet att försöka - kinesiska är framtidens språk!