Ordlista

sv Veckans dagar   »   ru Дни недели

9 [nio]

Veckans dagar

Veckans dagar

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

[Dni nedeli]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
måndag по-е-ельник п---------- п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p-nedelʹnik p---------- p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
tisdag вт----к в------ в-о-н-к ------- вторник 0
v-orn-k v------ v-o-n-k ------- vtornik
onsdag с--да с---- с-е-а ----- среда 0
s-eda s---- s-e-a ----- sreda
torsdag че----г ч------ ч-т-е-г ------- четверг 0
che-ve-g c------- c-e-v-r- -------- chetverg
fredag пят-ица п------ п-т-и-а ------- пятница 0
pya---t-a p-------- p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
lördag суб--та с------ с-б-о-а ------- суббота 0
s--bota s------ s-b-o-a ------- subbota
söndag в-скр-с-н-е в---------- в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
vo---esen-ye v----------- v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
veckan н-де-я н----- н-д-л- ------ неделя 0
nedel-a n------ n-d-l-a ------- nedelya
från måndag till söndag С ----д---------о----кр-с-нье С п----------- п- в---------- С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S------e-ʹnik- -- --s-re-e-ʹ-e S p----------- p- v----------- S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Den första dagen är måndag. П--в-й--------о --н-дел--и-. П----- д--- э-- п----------- П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P-rv-y -e-ʹ et- po-ed--ʹni-. P----- d--- e-- p----------- P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Den andra dagen är tisdag. Вто--- д--ь -т--в-орник. В----- д--- э-- в------- В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
V--r-----n- e---vt---ik. V----- d--- e-- v------- V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Den tredje dagen är onsdag. Т------де-ь--т- с--д-. Т----- д--- э-- с----- Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Tr---y-de-ʹ --o sre-a. T----- d--- e-- s----- T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Den fjärde dagen är torsdag. Че-вёр-ый д-н----о чет-ер-. Ч-------- д--- э-- ч------- Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Ch---ër-y- d--- e-o--h----r-. C--------- d--- e-- c-------- C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Den femte dagen är fredag. П--ы- ден- -т--пят---а. П---- д--- э-- п------- П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
Py-t-y de----t---y--nit--. P----- d--- e-- p--------- P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Den sjätte dagen är lördag. Ш-ст---д--ь -т- -уб--т-. Ш----- д--- э-- с------- Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S-esto- -e-----o -u-b-ta. S------ d--- e-- s------- S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Den sjunde dagen är söndag. Седь-о- -е-ь --о ----ресе-ье. С------ д--- э-- в----------- С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Sedʹ--- d-nʹ et- -os-r-sen---. S------ d--- e-- v------------ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Veckan har sju dagar. Н-д-л- с-ст-и------------е-. Н----- с------ и- с--- д---- Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
N--e-ya-s--t-it-iz ---- dney. N------ s------ i- s--- d---- N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Vi arbetar bara fem dagar. Мы-р-бота-м--ол-ко-п----д---. М- р------- т----- п--- д---- М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
My----ot---- --lʹk- -ya-- --ey. M- r-------- t----- p---- d---- M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Konstruerad Esperanto

Engelska är det viktigaste universella språket idag. Alla förväntas kunna kommunicera med det. Men andra språk vill också nå detta mål. Konstruerade språk till exempel. Konstruerade språk är avsiktligt skapade och utvecklade. Det vill säga att det finns en plan enligt vilken de är utformade. Med konstruerade språk blandas element från olika språk. Därigenom bör de vara lätta att lära sig för så många människor som möjligt. Målet för varje konstruerat språk är internationell kommunikation. Det mest kända konstruerade språket är esperanto. Det introducerades för första gången i Warszawa 1887. Dess grundare var läkaren Ludwik L. Zamenhof. Han trodde att den främsta orsaken till (social) oro låg i kommunikationsproblem. Därför ville han skapa ett språk för att sammanföra människor. Med hjälp av det skulle människor tala med varandra på lika villkor. Läkarens pseudonym var Dr. Esperanto, den hoppfulle. Det visar hur mycket han trodde på sin dröm. Men idén om universell förståelse är mycket äldre. Hittills har många konstruerade språk utvecklats. De förknippas med mål som tolerans och mänskliga rättigheter. Människor i mer än 120 länder är kunniga i esperanto idag. Men det finns också kritik mot esperanto. Till exempel har 70% av vokabulären sin källa i romanska språk Och esperanto är också tydligt format efter indoeuropeiska språk. De som talar esperanto utbyter tankar och idéer på konventioner och i klubbar. Möten och föreläsningar anordnas regelbundet. Så, känner du för lite esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Visste du?
Amerikansk engelska räknas till de västgermanska språken. Det är en nordamerikansk dialekt, liksom kanadensisk engelska. Det är modersmål för ungefär 300 miljoner människor. Därför är det den mest talade formen av engelska. Men det är mycket likt brittisk engelska. Som regel kan talare av båda formerna lätt kommunicera med varandra. Konversationen blir endast svår om båda talar mycket starka dialekter. Det finns få distinkta skillnader mellan de två formerna. Dessa gäller först och främst uttal, vokabulär och stavning. I många fall avviker grammatik och skiljetecken från varandra. Betydelsen av amerikansk engelska ökar jämfört med brittisk engelska. Detta beror huvudsakligen på det stora inflytandet från nordamerikansk film och musikindustri. De har exporterat sitt språk i hela värden under århundraden. Även Indien och Pakistan, en gång brittiska kolonier, adopterar idag "amerikanismer". Lär dig amerikansk engelska, det är det mest inflytelserika språket i världen!