Ordlista

sv Städning   »   et Suurpuhastus

18 [arton]

Städning

Städning

18 [kaheksateist]

Suurpuhastus

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska estniska Spela Mer
Idag är det lördag. T--a o---a--äev. T--- o- l------- T-n- o- l-u-ä-v- ---------------- Täna on laupäev. 0
Idag har vi tid. T-na on-meil-a--a. T--- o- m--- a---- T-n- o- m-i- a-g-. ------------------ Täna on meil aega. 0
Idag städar vi lägenheten. Tän--kori-t-m---- k-r---it. T--- k-------- m- k-------- T-n- k-r-s-a-e m- k-r-e-i-. --------------------------- Täna koristame me korterit. 0
Jag städar badrummet. Ma---h----n--an-----a. M- p------- v--------- M- p-h-s-a- v-n-i-u-a- ---------------------- Ma puhastan vannituba. 0
Min man tvättar bilen. Mu--ees pes-- a---t. M- m--- p---- a----- M- m-e- p-s-b a-t-t- -------------------- Mu mees peseb autot. 0
Barnen tvättar cyklarna. L----d puh--------------tt--d. L----- p--------- j----------- L-p-e- p-h-s-a-a- j-l-r-t-a-d- ------------------------------ Lapsed puhastavad jalgrattaid. 0
Farmor / mormor vattnar blommorna. Van--ma-k--ta-----li. V------ k----- l----- V-n-e-a k-s-a- l-l-i- --------------------- Vanaema kastab lilli. 0
Barnen städar barnkammaren. La-se- korist-v-d--as-etoa-ä--. L----- k--------- l------- ä--- L-p-e- k-r-s-a-a- l-s-e-o- ä-a- ------------------------------- Lapsed koristavad lastetoa ära. 0
Min man städar sitt skrivbord. M- m-es-k--is-ab -ma---rj-t-s---da. M- m--- k------- o-- k------------- M- m-e- k-r-s-a- o-a k-r-u-u-l-u-a- ----------------------------------- Mu mees koristab oma kirjutuslauda. 0
Jag lägger tvätten i tvättmaskinen. M-na-----n-ri--e-------a-i-a-se. M--- p---- r----- p------------- M-n- p-n-n r-i-e- p-s-m-s-n-s-e- -------------------------------- Mina panen riided pesumasinasse. 0
Jag hänger upp tvätten. M--rip---n -e-- ü-es. M- r------ p--- ü---- M- r-p-t-n p-s- ü-e-. --------------------- Ma riputan pesu üles. 0
Jag stryker tvätten. M--tri-g-n ---u. M- t------ p---- M- t-i-g-n p-s-. ---------------- Ma triigin pesu. 0
Fönstren är smutsiga. A--ad--n mu-ta-. A---- o- m------ A-n-d o- m-s-a-. ---------------- Aknad on mustad. 0
Golvet är smutsigt. P-ra---o- ---t. P----- o- m---- P-r-n- o- m-s-. --------------- Põrand on must. 0
Porslinet är smutsigt. N--d-o- m--t-d. N--- o- m------ N-u- o- m-s-a-. --------------- Nõud on mustad. 0
Vem putsar fönstren? K---a--ad-är- --s-b? K-- a---- ä-- p----- K-s a-n-d ä-a p-s-b- -------------------- Kes aknad ära peseb? 0
Vem dammsuger? Ke- v--ab --l-u? K-- v---- t----- K-s v-t-b t-l-u- ---------------- Kes võtab tolmu? 0
Vem diskar? Kes -e--b nõu-? K-- p---- n---- K-s p-s-b n-u-? --------------- Kes peseb nõud? 0

Tidig inlärning

Idag blir främmande språk allt viktigare. Detta gäller också för yrkeslivet. Som ett resultat av detta har antalet människor som lär sig främmande språk ökat. Många föräldrar vill också att deras barn ska lära sig främmande språk. Det är bäst att göra i unga år. Det finns redan många internationella skolor världen över. Förskolor med flerspråkig undervisning blir mer och mer populärt. Att börja lära sig så tidigt har många fördelar. Detta beror på hjärnans utveckling. Vår hjärna bygger strukturer för språk upp till 4 års ålder. Dessa neuronala nätverk hjälper oss att lära. Senare i livet bildas nya strukturer inte lika bra. Äldre barn och vuxna har svårare att lära sig språk. Därför bör vi främja den tidiga utvecklingen av hjärnan. I korthet: ju yngre, desto bättre. Men det finns människor som kritiserar tidig inlärning. De fruktar att flerspråkighet överväldigar små barn. Förutom detta finns det en fruktan att de inte kommer att lära sig något språk ordentligt. Men dessa tvivel är ogrundade ur vetenskaplig synpunkt. De flesta lingvister och neuropsykologer är optimistiska. Deras studier i ämnet visar positiva resultat. Barn har vanligtvis roligt i språkkurser. Och: Om barn lär sig språk, tänker de också på språk. Genom att lära sig främmande språk, lär de känna sitt modersmål. De har nytta av denna språkkunskap hela sitt liv. Kanske det faktiskt är bättre att börja med svårare språk. Därför att ett barns hjärna lär sig snabbt och intuitivt. Den struntar i om den lagrar hello, ciao eller néih hóu!
Visste du?
Hindi räknas till de indo-ariska språken. Det talas i de flesta staterna i norra och centrala Indien. Hindi är nära besläktat med urduspråket, som först och främst talas i Pakistan. I allt väsentligt är de två språken nästan identiska. Den största skillnaden finns i skrivsystemet. Hindi skrivs på devanagari. Å andra sidan använder urdu det arabiska semiotiska systemet. Typiskt för hindi är de många dialekterna. Dessa skiljer sig, ibland starkt, från varandra på grund av landets storlek. Hindi är modersmål för 370 miljoner människor. Ytterliga 150 miljoner människor är kunniga i hindi som andraspråk. Därmed hör hindi till de mest talade språken i världen. Det kommer på andra plats efter kinesiska. Så det kommer före spanska och engelska! Och Indiens inflytande i världen växer snabbt!