Ordlista

sv I köket   »   ka სამზარეულოში

19 [nitton]

I köket

I köket

19 [ცხრამეტი]

19 [tskhramet\'i]

სამზარეულოში

[samzareuloshi]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
Har du ett nytt kök? შე----ა-- სამ--რ--ლო--აქვს? შ-- ა---- ს--------- გ----- შ-ნ ა-ა-ი ს-მ-ა-ე-ლ- გ-ქ-ს- --------------------------- შენ ახალი სამზარეულო გაქვს? 0
s--n-a-h-l---am-a--u-o-ga-v-? s--- a----- s--------- g----- s-e- a-h-l- s-m-a-e-l- g-k-s- ----------------------------- shen akhali samzareulo gakvs?
Vad vill du laga för mat idag? რ-ს- მო-ზადე-- --ნდ- --ე-? რ--- მ-------- გ---- დ---- რ-ს- მ-მ-ა-ე-ა გ-ნ-ა დ-ე-? -------------------------- რისი მომზადება გინდა დღეს? 0
ri-i -o-z--eba --n------e-? r--- m-------- g---- d----- r-s- m-m-a-e-a g-n-a d-h-s- --------------------------- risi momzadeba ginda dghes?
Lagar du mat på elektrisk spis eller på gasspis? ე-ე-ტრო-უ-ელზე---ზ--ებ თუ გ--ზ-? ე------------- ა------ თ- გ----- ე-ე-ტ-ო-უ-ე-ზ- ა-ზ-დ-ბ თ- გ-ზ-ე- -------------------------------- ელექტროღუმელზე ამზადებ თუ გაზზე? 0
ele-t'ro--umel-- a-z--e- tu ga-ze? e--------------- a------ t- g----- e-e-t-r-g-u-e-z- a-z-d-b t- g-z-e- ---------------------------------- elekt'roghumelze amzadeb tu gazze?
Ska jag skära löken? და--რ-------? დ----- ხ----- დ-ვ-რ- ხ-ხ-ი- ------------- დავჭრა ხახვი? 0
d-vc-----k--kh-i? d------- k------- d-v-h-r- k-a-h-i- ----------------- davch'ra khakhvi?
Ska jag skala potatisen? გ-----ო---რ-ოფილ-? გ------ კ--------- გ-ვ-ა-ო კ-რ-ო-ი-ი- ------------------ გავთალო კარტოფილი? 0
g--t--- k'a-t'-p-l-? g------ k----------- g-v-a-o k-a-t-o-i-i- -------------------- gavtalo k'art'opili?
Ska jag skölja salladen? გ-ვ--ცხ----ლ-თა? გ------- ს------ გ-ვ-ე-ხ- ს-ლ-თ-? ---------------- გავრეცხო სალათა? 0
g-v---s--o--al---? g--------- s------ g-v-e-s-h- s-l-t-? ------------------ gavretskho salata?
Var är glasen? ს-დ-ა--- ჭი--ბ-? ს-- ა--- ჭ------ ს-დ ა-ი- ჭ-ქ-ბ-? ---------------- სად არის ჭიქები? 0
s-d ar-s --'ik-bi? s-- a--- c-------- s-d a-i- c-'-k-b-? ------------------ sad aris ch'ikebi?
Var är porslinet? ს-- ა--ს-ჭ----ლ-? ს-- ა--- ჭ------- ს-დ ა-ი- ჭ-რ-ე-ი- ----------------- სად არის ჭურჭელი? 0
s-- -r-- c------'--i? s-- a--- c----------- s-d a-i- c-'-r-h-e-i- --------------------- sad aris ch'urch'eli?
Var är besticken? სა- --ის-დ-ნა-ჩანგ-ლ-? ს-- ა--- დ------------ ს-დ ა-ი- დ-ნ---ა-გ-ლ-? ---------------------- სად არის დანა-ჩანგალი? 0
s-- ari--da-a-ch-ngali? s-- a--- d------------- s-d a-i- d-n---h-n-a-i- ----------------------- sad aris dana-changali?
Har du en konservöppnare? გაქვ-------რ--- -ა--ხ-ნ-ლ-? გ---- კ-------- გ---------- გ-ქ-ს კ-ნ-ე-ვ-ს გ-ს-ხ-ნ-ლ-? --------------------------- გაქვს კონსერვის გასახსნელი? 0
gak-s---on---------s-khsne-i? g---- k--------- g----------- g-k-s k-o-s-r-i- g-s-k-s-e-i- ----------------------------- gakvs k'onservis gasakhsneli?
Har du en flasköppnare? გაქ-ს ბ-თლ----ა-ახ----ი? გ---- ბ----- გ---------- გ-ქ-ს ბ-თ-ი- გ-ს-ხ-ნ-ლ-? ------------------------ გაქვს ბოთლის გასახსნელი? 0
g-kv- b-tli--gasakh--e-i? g---- b----- g----------- g-k-s b-t-i- g-s-k-s-e-i- ------------------------- gakvs botlis gasakhsneli?
Har du en korkskruv? გ------ა----ს -რა---? გ---- ს------ ხ------ გ-ქ-ს ს-ც-ბ-ს ხ-ა-ნ-? --------------------- გაქვს საცობის ხრახნი? 0
g------at--b-s---r--hn-? g---- s------- k-------- g-k-s s-t-o-i- k-r-k-n-? ------------------------ gakvs satsobis khrakhni?
Kokar du soppan i den här kastrullen? ს----ა- ქ--ბ-ი--მ-ადე-? ს--- ა- ქ----- ა------- ს-ფ- ა- ქ-ა-შ- ა-ზ-დ-ბ- ----------------------- სუფს ამ ქვაბში ამზადებ? 0
sups--m-----s---a--adeb? s--- a- k------ a------- s-p- a- k-a-s-i a-z-d-b- ------------------------ sups am kvabshi amzadeb?
Steker du fisken i den här stekpannan? თ-ვ-- ა----ფ--ე--ვ-ვ? თ---- ა- ტ----- წ---- თ-ვ-ს ა- ტ-ფ-ზ- წ-ა-? --------------------- თევზს ამ ტაფაზე წვავ? 0
t--zs -m --ap-z-----v--? t---- a- t------ t------ t-v-s a- t-a-a-e t-'-a-? ------------------------ tevzs am t'apaze ts'vav?
Grillar du grönsakerna på den här grillen? ბ--ტნე-ლს--მ---ყა----წ--ვ? ბ-------- ა- მ------ წ---- ბ-ს-ნ-უ-ს ა- მ-ყ-ლ-ე წ-ა-? -------------------------- ბოსტნეულს ამ მაყალზე წვავ? 0
bos-'n-u-- -m--a----- ts--av? b--------- a- m------ t------ b-s-'-e-l- a- m-q-l-e t-'-a-? ----------------------------- bost'neuls am maqalze ts'vav?
Jag dukar bordet. მე ს-ფ-ა- ვ-ლი. მ- ს----- ვ---- მ- ს-ფ-ა- ვ-ლ-. --------------- მე სუფრას ვშლი. 0
m- s--ras vshli. m- s----- v----- m- s-p-a- v-h-i- ---------------- me supras vshli.
Här är knivarna, gafflarna och skedarna. ა----ი---ა-ე-ი- --ნ-ლებ- -ა კ------. ა- ა--- დ------ ჩ------- დ- კ------- ა- ა-ი- დ-ნ-ბ-, ჩ-ნ-ლ-ბ- დ- კ-ვ-ე-ი- ------------------------------------ აქ არის დანები, ჩანგლები და კოვზები. 0
ak--ris--an--i-------------a--'-vz---. a- a--- d------ c-------- d- k-------- a- a-i- d-n-b-, c-a-g-e-i d- k-o-z-b-. -------------------------------------- ak aris danebi, changlebi da k'ovzebi.
Här är glasen, tallrikarna och servetterna. აქ---ი- ჭი----, თე----ი--ა-ხელ--ხ--ები. ა- ა--- ჭ------ თ------ დ- ხ----------- ა- ა-ი- ჭ-ქ-ბ-, თ-ფ-ე-ი დ- ხ-ლ-ა-ო-ე-ი- --------------------------------------- აქ არის ჭიქები, თეფშები და ხელსახოცები. 0
a- --is-c----e-i- ----h-bi--- --e------ts---. a- a--- c-------- t------- d- k-------------- a- a-i- c-'-k-b-, t-p-h-b- d- k-e-s-k-o-s-b-. --------------------------------------------- ak aris ch'ikebi, tepshebi da khelsakhotsebi.

Lärande och inlärningsstilar

Om någon inte gör framsteg i lärandet, kanske de lär sig fel. Det vill säga att de lär sig på ett sätt som inte fungerar med deras ‘stil’. Det finns fyra inlärningsstilar som är allmänt erkända. Dessa inlärningsstilar är förknippade med sinnesorganen. Det finns audotiva, visuella, kommunikativa och motoriska inlärningsstilar. Audotiva lär sig bäst det de hör. De är till exempel bra på att komma ihåg melodier. När de studerar läser de högt för sig själva; De lär sig ord högt. De talar ofta för sig själva. CD-skivor eller föreläsningar i ämnet är till hjälp för dem. Visuella lär sig bäst det de ser. För dem är det viktigt att läsa information. De gör mycket anteckningar när de studerar. De tycker också om att lära sig med hjälp av bilder, tabeller och minneskort. De läser mycket och drömmer ofta och i färg. De lär sig bäst i en trevlig miljö. Kommunikativa föredrar samtal och diskussioner. De behöver interaktion eller dialog med andra. De ställer många frågor i klassen och lär sig bra i grupp. Motoriska lär sig genom rörelse. De föredrar metoden ‘learning by doing’ och vill pröva allt. De tycker om att vara fysiskt aktiva eller tugga tuggummi när de studerar. De tycker inte om teorier, men experiment. Det är viktigt att notera att nästan alla är en blandning av dessa typer. Så det finns ingen som representerar en enda typ. Det är därför vi lär oss bäst när vi engagerar alla våra sinnesorgan. Då aktiveras hjärnan på många olika sätt och lagrar nytt innehåll bra. Läs, diskutera och lyssna på orden! Och sporta efteråt!
Visste du?
Indonesiska talas av mer än 160 miljoner människor. Men det är modersmål för endast 30 miljoner. Detta beror på att nästan 500 olika etniska grupper bor i Indonesien. De talar 250 olika språk som delas upp i många dialekter. En sådan lingvistisk variation kan naturligtvis leda till problem. Dagens indonesiska har alltså implementerats som standardiserat nationellt språk. Det lärs ut i alla skolor utöver modersmålet. Indonesiska räknas till de austronesiska språken. Det är så nära besläktat med malajiska att de två språken betraktas som nästan identiska. Det finns många fördelar med att lära sig indonesiska. Grammatiken är inte särskilt komplicerad. Stavningen är inte heller svår. Du kan basera uttalet på stavningen. Många indonesiska ord kommer från andra språk, vilket gör det lättare. Och snart kommer indonesiska att vara ett av de viktigaste språken i världen!