Ordlista

sv I köket   »   sr У кухињи

19 [nitton]

I köket

I köket

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

[U kuhinji]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska serbiska Spela Mer
Har du ett nytt kök? И--- л- нов- -ух-њ-? И--- л- н--- к------ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
Ima--l---ov- kuhi---? I--- l- n--- k------- I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
Vad vill du laga för mat idag? Ш-- ћеш -а--- кува--? Ш-- ћ-- д---- к------ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š-a -́-š-d--a---u-a-i? Š-- c--- d---- k------ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
Lagar du mat på elektrisk spis eller på gasspis? Ку-а-----н- ст-уј- -л- на--а-? К---- л- н- с----- и-- н- г--- К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
K-v----i-na ---uju -------g-s? K---- l- n- s----- i-- n- g--- K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
Ska jag skära löken? Тр-ба- ---и--е---и ---? Т----- л- и------- л--- Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
T--b-- l- i----ati--uk? T----- l- i------- l--- T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
Ska jag skala potatisen? Т--ба--л- ог--ити ---мп-р? Т----- л- о------ к------- Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T--b-m----ogu---- kr-mp-r? T----- l- o------ k------- T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
Ska jag skölja salladen? Тр--а---- -п-ати--ал-ту? Т----- л- о----- с------ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Tre--m--i o---t----l-tu? T----- l- o----- s------ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
Var är glasen? Гд- су ч-ш-? Г-- с- ч---- Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
G-e-su-č-še? G-- s- č---- G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
Var är porslinet? Где ј- по--ђе? Г-- ј- п------ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
Gde -e---suđ-? G-- j- p------ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
Var är besticken? Гд- ---при-о--з--ј-л-? Г-- ј- п----- з- ј---- Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
G-------ri-o---a----o? G-- j- p----- z- j---- G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
Har du en konservöppnare? И-аш ли---в---------о-зерв-? И--- л- о------ з- к-------- И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
Imaš li-otv-r-č--- k-n---v-? I--- l- o------ z- k-------- I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
Har du en flasköppnare? И-а---- отв-р-ч-----л-ш-? И--- л- о------ з- ф----- И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I-a- li--tv--a---a -----? I--- l- o------ z- f----- I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
Har du en korkskruv? И--- ---в-дичеп? И--- л- в------- И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
I-aš-li ---ič-p? I--- l- v------- I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
Kokar du soppan i den här kastrullen? К------- с-п-----во---он-у? К---- л- с--- у о--- л----- К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K--a- -i s------o-om-l--c-? K---- l- s--- u o--- l----- K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
Steker du fisken i den här stekpannan? П-ж----и-------------т--и? П---- л- р--- у о--- т---- П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P--i- l- ---u-u--v---t-vi? P---- l- r--- u o--- t---- P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
Grillar du grönsakerna på den här grillen? Ро--и-а--ли п-вр-- н- о-ом-р--т--у? Р------- л- п----- н- о--- р------- Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R---i--a- -i --vrće--a--vo- ro--i-ju? R-------- l- p------ n- o--- r-------- R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
Jag dukar bordet. Ја----т---а--ст-. Ј- п-------- с--- Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
Ja -osta----m ---. J- p--------- s--- J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
Här är knivarna, gafflarna och skedarna. О--е -у ноже-и- -иљ-ш-е и----ик-. О--- с- н------ в------ и к------ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
O-de -u-no-ev-,-v-lj-š-- - -ašik-. O--- s- n------ v------- i k------ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
Här är glasen, tallrikarna och servetterna. Ов-- -- -а-е, ---и------а--ет-. О--- с- ч---- т----- и с------- О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O-de-s- čaše, -a--ir-----a--e-e. O--- s- č---- t------ i s------- O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

Lärande och inlärningsstilar

Om någon inte gör framsteg i lärandet, kanske de lär sig fel. Det vill säga att de lär sig på ett sätt som inte fungerar med deras ‘stil’. Det finns fyra inlärningsstilar som är allmänt erkända. Dessa inlärningsstilar är förknippade med sinnesorganen. Det finns audotiva, visuella, kommunikativa och motoriska inlärningsstilar. Audotiva lär sig bäst det de hör. De är till exempel bra på att komma ihåg melodier. När de studerar läser de högt för sig själva; De lär sig ord högt. De talar ofta för sig själva. CD-skivor eller föreläsningar i ämnet är till hjälp för dem. Visuella lär sig bäst det de ser. För dem är det viktigt att läsa information. De gör mycket anteckningar när de studerar. De tycker också om att lära sig med hjälp av bilder, tabeller och minneskort. De läser mycket och drömmer ofta och i färg. De lär sig bäst i en trevlig miljö. Kommunikativa föredrar samtal och diskussioner. De behöver interaktion eller dialog med andra. De ställer många frågor i klassen och lär sig bra i grupp. Motoriska lär sig genom rörelse. De föredrar metoden ‘learning by doing’ och vill pröva allt. De tycker om att vara fysiskt aktiva eller tugga tuggummi när de studerar. De tycker inte om teorier, men experiment. Det är viktigt att notera att nästan alla är en blandning av dessa typer. Så det finns ingen som representerar en enda typ. Det är därför vi lär oss bäst när vi engagerar alla våra sinnesorgan. Då aktiveras hjärnan på många olika sätt och lagrar nytt innehåll bra. Läs, diskutera och lyssna på orden! Och sporta efteråt!
Visste du?
Indonesiska talas av mer än 160 miljoner människor. Men det är modersmål för endast 30 miljoner. Detta beror på att nästan 500 olika etniska grupper bor i Indonesien. De talar 250 olika språk som delas upp i många dialekter. En sådan lingvistisk variation kan naturligtvis leda till problem. Dagens indonesiska har alltså implementerats som standardiserat nationellt språk. Det lärs ut i alla skolor utöver modersmålet. Indonesiska räknas till de austronesiska språken. Det är så nära besläktat med malajiska att de två språken betraktas som nästan identiska. Det finns många fördelar med att lära sig indonesiska. Grammatiken är inte särskilt komplicerad. Stavningen är inte heller svår. Du kan basera uttalet på stavningen. Många indonesiska ord kommer från andra språk, vilket gör det lättare. Och snart kommer indonesiska att vara ett av de viktigaste språken i världen!