Ordlista

sv Småprat 2   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ২

21 [tjugoett]

Småprat 2

Småprat 2

২১ [একুশ]

21 [Ēkuśa]

ছোটখাটো আড্ডা ২

[chōṭakhāṭō āḍḍā 2]

svenska bengali Spela Mer
Var kommer ni ifrån? আপ-- ক--- থ--- এ-----? আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
ā---- k---- t---- ē-------? āp--- k---- t---- ē-------? āpani kōthā thēkē ēsēchēna? ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------?
Från Basel. ব্----- থ--ে ব্যাসিল থেকে 0
B------ t---- By----- t---ē Byāsila thēkē B-ā-i-a t-ē-ē -------------
Basel ligger i Schweiz. ব্----- স------------- অ------ ৷ ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷ 0
b------ s-'i---------- a-------- by----- s------------- a-------a byāsila su'ijāralyānḍē abasthita b-ā-i-a s-'i-ā-a-y-n-ē a-a-t-i-a ----------'---------------------
Får jag lov att presentera herr Müller? আম- ম-. ম------ প---- ক---- দ--- প---? আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 0
ā-- m-. M------- p------- k----- d--- p---? ām- m-. M------- p------- k----- d--- p---? āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri? ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-? ------.-----------------------------------?
Han är utlänning. সে এ--- ব-----৤ সে একজন বিদেশী৤ 0
S- ē------ b-----৤ Sē ē------ b-----৤ Sē ēkajana bidēśī৤ S- ē-a-a-a b-d-ś-৤ -----------------৤
Han talar flera språk. সে ব------ ভ---- ক-- ব--৤ সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে৤ 0
s- b------- b------ k---- b---৤ sē b------- b------ k---- b---৤ sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē৤ s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-৤ ------------------------------৤
Är det första gången ni är här? আপ-- ক- এ---- প------- এ-----? আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন? 0
ā---- k- ē----- p----------- ē-------? āp--- k- ē----- p----------- ē-------? āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna? ā-a-i k- ē-h-n- p-a-h-m-b-r- ē-ē-h-n-? -------------------------------------?
Nej, jag var här redan förra året. না- আ-- গ----- এ---- এ---- এ------- ৷ না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷ 0
N-, ā-- g---------- ē------ ē----- ē--------- Nā- ā-- g---------- ē------ ē----- ē--------a Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma N-, ā-i g-t-b-c-a-ē ē-a-ā-a ē-h-n- ē-ē-h-l-m- --,------------------------------------------
Men bara en vecka. কি---- শ-------- এ- স------- জ--- ৷ কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷ 0
k---- ś--------- ē-- s-------- j--'y- ki--- ś--------- ē-- s-------- j----a kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya k-n-u ś-d-u-ā-r- ē-a s-p-ā-ē-a j-n'y- ----------------------------------'--
Hur trivs ni här hos oss? আপ--- আ----- এ---- ক--- ল---? আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে? 0
ā------ ā------ ē----- k----- l---? āp----- ā------ ē----- k----- l---? āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē? ā-a-ā-a ā-ā-ē-a ē-h-n- k-m-n- l-g-? ----------------------------------?
Mycket bra. Folk är trevliga. খু- ভ--- এ------ ল---- খ-- ভ-- ৷ খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷ 0
K---- b----, ē--------- l------- k---- b---- Kh--- b----- ē--------- l------- k---- b---a Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla K-u-a b-ā-a, ē-h-n-k-r- l-k-j-n- k-u-a b-ā-a -----------,--------------------------------
Och jag tycker om landskapet också. এব- আ--- এ------ দ----- খ-- ভ-- ল---- ৷ এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷ 0
ē--- ā---- ē--------- d-̥ś--'ō k---- b---- l------ ēb-- ā---- ē--------- d------- k---- b---- l-----ē ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē ē-a- ā-ā-a ē-h-n-k-r- d-̥ś-a'ō k-u-a b-ā-a l-g-c-ē ------------------------̥---'---------------------
Vad har ni för yrke? আপ-- ক- ক---? আপনি কী করেন? 0
ā---- k- k-----? āp--- k- k-----? āpani kī karēna? ā-a-i k- k-r-n-? ---------------?
Jag är översättare. আম- এ--- অ------ ৷ আমি একজন অনুবাদক ৷ 0
Ā-- ē------ a-------- Ām- ē------ a-------a Āmi ēkajana anubādaka Ā-i ē-a-a-a a-u-ā-a-a ---------------------
Jag översätter böcker. আম- ব- অ----- ক-- ৷ আমি বই অনুবাদ করি ৷ 0
ā-- b-'i a------ k--- ām- b--- a------ k--i āmi ba'i anubāda kari ā-i b-'i a-u-ā-a k-r- ------'--------------
Är ni här ensam? আপ-- ক- এ---- এ-- আ---? আপনি কি এখানে একা আছেন? 0
ā---- k- ē----- ē-- ā-----? āp--- k- ē----- ē-- ā-----? āpani ki ēkhānē ēkā āchēna? ā-a-i k- ē-h-n- ē-ā ā-h-n-? --------------------------?
Nej, min fru / min man är här också. না- আ--- স----- / আ--- স------ এ---- আ-- ৷ না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷ 0
N-, ā---- s--- / ā---- s----'ō ē----- ā--- Nā- ā---- s--- / ā---- s------ ē----- ā--ē Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē N-, ā-ā-a s-r- / ā-ā-a s-ā-ī'ō ē-h-n- ā-h- --,------------/------------'-------------
Och där är mina båda barn. এব- ও-- হ- আ--- দ-- স----- ৷ এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷ 0
ē--- ō-- h--- ā---- d-'i s------ ēb-- ō-- h--- ā---- d--- s-----a ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna ē-a- ō-ā h-l- ā-ā-a d-'i s-n-ā-a ----------------------'---------

Romanska språk

700 miljoner människor talar ett romanskt språk som sitt modersmål. Därmed rankas den romanska språkgruppen blan de mest betydelsefulla i världen. Romanska språk tillhör den indoeuropeiska språkfamiljen. Alla romanska språk har sitt ursprung i latin. Detta innebär att de är ättlingar till språket i Rom. Grunden till alla romanska språk är vulgärlatinet. Varmed menas det latin som talades under den sena antiken. Vulgärlatinet spreds över hela Europa genom romerska erövringar. Därifrån utvecklades romanska språk och dialekter. Latin i sig självt är ett italienskt språk. Det finns totalt cirka 15 romanska språk. Det exakta antalet är svårt att avgöra. Det är ofta oklart huruvida det är självständiga språk eller bara dialekter. Ett fåtal romanska språk har dött ut under åren. Men nya språk baserade på romanska språk har också utvecklats. De är kreolspråk. Idag är spanskan det största romanska språket i världen. Det tillhör världsspråken med mer än 380 miljoner människor. Romanska språk är mycket intressanta för forskare. Därför att denna språkgrupps historia är väl dokumenterad. Latinska eller romerska texter har funnits i 2.500 år. Lingvister använder dem för att undersöka utvecklingen av de enskilda språken. Därmed kan de regler, från vilket ett språk utvecklas, undersökas. Många av dessa resultat kan överföras till andra språk. Grammatiken i romanska språk är konstruerad på liknande sätt. Men framför allt liknar språkens vokabulär varandra. Om en person talar ett romanskt språk, kan han lätt lära sig ett annat. Tack så mycket, det latinska språket!
Visste du?
Det japanska språket är säkerligen ett av de mest fascinerande. Många människor finner skrivsystemet speciellt intressant. Det består av kinesiska symboler och två stavelser. Ett annat kännetecken för japanska är att det har många dialekter. Dessa skiljer sig i vissa fall betydligt från varandra. Det är alltså möjligt att två japansktalande från olika regioner inte förstår varandra. Japanskan har en melodisk accent. Om ett ord behöver strykas under talas det inte högre. Ljudens tonhöjd är varierande. Ungefär 130 miljoner människor talar japanska. Naturligtvis bor majoriteten av dessa i Japan. Det finns också stora grupper av japansktalande i Brasilien och Nordamerika. De är ättlingar till japanska emigranter. Det finns relativt få som har japanska som andraspråk. Det är exakt vad som borde motivera oss att lära oss detta spännande språk!