Ordlista

sv I staden   »   fr En ville

25 [tjugofem]

I staden

I staden

25 [vingt-cinq]

En ville

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska franska Spela Mer
Jag vill till stationen. J- vo---a-----l-----la -a--. J- v------- a---- à l- g---- J- v-u-r-i- a-l-r à l- g-r-. ---------------------------- Je voudrais aller à la gare. 0
Jag vill till flygplatsen. J- vo---a-s al--- --------p---. J- v------- a---- à l---------- J- v-u-r-i- a-l-r à l-a-r-p-r-. ------------------------------- Je voudrais aller à l’aéroport. 0
Jag vill till centrum. J-----dra---a-le----ns l---entre---lle. J- v------- a---- d--- l- c------------ J- v-u-r-i- a-l-r d-n- l- c-n-r---i-l-. --------------------------------------- Je voudrais aller dans le centre-ville. 0
Hur kommer jag till stationen? C---e----a---j- - -- gar- ? C------ v------ à l- g--- ? C-m-e-t v-i---e à l- g-r- ? --------------------------- Comment vais-je à la gare ? 0
Hur kommer jag till flygplatsen? C---e-----is-j--à--’aé---o-- ? C------ v------ à l--------- ? C-m-e-t v-i---e à l-a-r-p-r- ? ------------------------------ Comment vais-je à l’aéroport ? 0
Hur kommer jag till centrum? Co-me-- -ai---e d-n--le-c-n----v-ll- ? C------ v------ d--- l- c----------- ? C-m-e-t v-i---e d-n- l- c-n-r---i-l- ? -------------------------------------- Comment vais-je dans le centre-ville ? 0
Jag behöver en taxi. J’ai-b----n ---n --x-. J--- b----- d--- t---- J-a- b-s-i- d-u- t-x-. ---------------------- J’ai besoin d’un taxi. 0
Jag behöver en stadskarta. J’-- --so-- -’un-pl-- -e-la ---le. J--- b----- d--- p--- d- l- v----- J-a- b-s-i- d-u- p-a- d- l- v-l-e- ---------------------------------- J’ai besoin d’un plan de la ville. 0
Jag behöver ett hotell. J’-i-beso-- d-un hôtel. J--- b----- d--- h----- J-a- b-s-i- d-u- h-t-l- ----------------------- J’ai besoin d’un hôtel. 0
Jag skulle vilja hyra en bil. J- --udr-i--l-ue- une v---u--. J- v------- l---- u-- v------- J- v-u-r-i- l-u-r u-e v-i-u-e- ------------------------------ Je voudrais louer une voiture. 0
Här är mitt kontokort. V--c--m----rte -- c-é---. V---- m- c---- d- c------ V-i-i m- c-r-e d- c-é-i-. ------------------------- Voici ma carte de crédit. 0
Här är mitt körkort. V-----m----er--- de---n--i--. V---- m-- p----- d- c-------- V-i-i m-n p-r-i- d- c-n-u-r-. ----------------------------- Voici mon permis de conduire. 0
Vad finns det att se i staden? Qu- -au--il -i-it-r -ans la -ille ? Q-- f------ v------ d--- l- v---- ? Q-e f-u---l v-s-t-r d-n- l- v-l-e ? ----------------------------------- Que faut-il visiter dans la ville ? 0
Gå i gamla stan. A-l-z--ans -a vi-ille-vi-l-. A---- d--- l- v------ v----- A-l-z d-n- l- v-e-l-e v-l-e- ---------------------------- Allez dans la vieille ville. 0
Ta en rundtur genom staden. Fait-- u-e-vi-it- -u-d--. F----- u-- v----- g------ F-i-e- u-e v-s-t- g-i-é-. ------------------------- Faites une visite guidée. 0
Gå till hamnen. All-z------rt. A---- a- p---- A-l-z a- p-r-. -------------- Allez au port. 0
Ta en tur i hamnen. Fa---- un -our--u-por-. F----- u- t--- d- p---- F-i-e- u- t-u- d- p-r-. ----------------------- Faites un tour du port. 0
Vilka sevärdheter finns det annars? Qu-l-e- a--res-at-r---i--s-to-ri--i--es-y-a---i--en-ore-? Q------ a----- a---------- t----------- y------- e----- ? Q-e-l-s a-t-e- a-t-a-t-o-s t-u-i-t-q-e- y-a-t-i- e-c-r- ? --------------------------------------------------------- Quelles autres attractions touristiques y-a-t-il encore ? 0

Slaviska språk

Slaviska språk är modersmål för 300 miljoner människor. De slaviska språken tillhör de indoeuropeiska. Det finns cirka 20 slaviska språk. Det mest framträdande bland dem är ryska. Mer än 150 miljoner människor talar ryska som sitt modersmål. Efter det kommer polska och ukrainska med 50 miljoner vardera. I språkvetenskapen är de slaviska språken uppdelade i olika grupper. De är västslaviska, östslaviska och sydslaviska språk. Polska, tjeckiska och slovakiska är västslaviska språk. Ryska, ukrainska och vitryska är östslaviska språk. Serbiska, kroatiska och bulgariska är sydslaviska språk. Det finns många slaviska språk förutom dessa. Men de talas av relativt få människor. De slaviska språken tillhör ett gemensamt protospråk. De enskilda språken utvecklades relativt sent från detta. De är därför yngre än de germanska och romanska språken. Majoriteten av de slaviska språkens vokabulär är likartad. Detta beror på att de inte separerades från varandra förrän relativt sent. Ur ett vetenskapligt perspektiv är de slaviska språken konservativa. Vilket betyder att de fortfarande innehåller många gamla strukturer. Andra indoeuropeiska språk har förlorat dessa gamla former. På grund av detta är slaviska språk mycket intressanta att utforska. Genom att forska i dem kan slutsatser dras om tidigare språk. På så sätt hoppas forskarna kunna spåra tillbaka till indoeuropeiska språk. Slaviska språk kännetecknas av få vokaler. Bortsett från det, finns det många ljud som inte förekommer i andra språk. Särskilt västeuropéer har ofta problem med uttalet. Men inga bekymmer – allting kommer att bli bra! På polska: Wszystko będzie dobrze!
Visste du?
Kroatiska är ett sydslaviskt språk. Det är mycket nära besläktat med serbiska, bosniska och montenegrinska. De som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra. Därför anser många lingvister att kroatiska inte ens är ett eget språk. De ser det som en av många former av serbo-kroatiska. Ungefär 7 miljoner människor i världen talar kroatiska. Språket skrivs med latinska bokstäver. Det kroatiska alfabetet har 30 bokstäver inklusive ett fåtal specialsymboler. Stavningen överensstämmer strikt med uttalet av orden. Det gäller också för ord som lånats från andra språk. Den lexikala accenten i kroatiska är melodisk. Det innebär att tonhöjden i stavelserna är viktig i intonationen. Grammatiken har sju kasus och är inte alltid enkel. Men det är värt att lära sig det kroatiska språket. Kroatien är verkligen ett vackert semesterland!