Ordlista

sv I staden   »   ur ‫شہر میں‬

25 [tjugofem]

I staden

I staden

‫25 [پچیس]‬

pachees

‫شہر میں‬

[shehar mein]

svenska urdu Spela Mer
Jag vill till stationen. ‫م-- ا----- ج--- چ---- ہ--‬ ‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ 0
m---- s------ j--- h-- mu--- s------ j--- h-i mujhe station jana hai m-j-e s-a-i-n j-n- h-i ----------------------
Jag vill till flygplatsen. ‫م-- ہ---- ا-- ج--- چ---- ہ--‬ ‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ 0
m---- a------ j--- h-- mu--- a------ j--- h-i mujhe airport jana hai m-j-e a-r-o-t j-n- h-i ----------------------
Jag vill till centrum. ‫م-- ش-- ک- و-- م-- ج--- چ---- ہ--‬ ‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ 0
m---- s----- m--- j--- h-- mu--- s----- m--- j--- h-i mujhe shehar mein jana hai m-j-e s-e-a- m-i- j-n- h-i --------------------------
Hur kommer jag till stationen? ‫م-- ا----- ک--- پ----- گ--‬ ‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
m--- s------ k----- p-------- g-? me-- s------ k----- p-------- g-? mein station kaisay pahuchoon ga? m-i- s-a-i-n k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------------------------?
Hur kommer jag till flygplatsen? ‫م-- ہ---- ا-- ک--- پ----- گ--‬ ‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
m--- a------ k----- p-------- g-? me-- a------ k----- p-------- g-? mein airport kaisay pahuchoon ga? m-i- a-r-o-t k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------------------------?
Hur kommer jag till centrum? ‫م-- ش-- ک- و-- م-- ک--- پ----- گ--‬ ‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
m--- s----- m--- k----- p-------- g-? me-- s----- m--- k----- p-------- g-? mein shehar mein kaisay pahuchoon ga? m-i- s-e-a- m-i- k-i-a- p-h-c-o-n g-? ------------------------------------?
Jag behöver en taxi. ‫م--- ا-- ٹ---- چ----‬ ‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ 0
m---- t--- c------ mu--- t--- c-----e mujhe taxy chahiye m-j-e t-x- c-a-i-e ------------------
Jag behöver en stadskarta. ‫م--- ش-- ک- ا-- ن--- چ----‬ ‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ 0
m---- s----- k- n----- c------ mu--- s----- k- n----- c-----e mujhe shehar ka naqsha chahiye m-j-e s-e-a- k- n-q-h- c-a-i-e ------------------------------
Jag behöver ett hotell. ‫م--- ا-- ہ--- چ----‬ ‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ 0
m---- h---- c------ mu--- h---- c-----e mujhe hotel chahiye m-j-e h-t-l c-a-i-e -------------------
Jag skulle vilja hyra en bil. ‫م-- ا-- گ--- ک---- پ- ل--- چ---- ہ--‬ ‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ 0
m--- a-- g---- k----- p-- l--- c----- h-- me-- a-- g---- k----- p-- l--- c----- h-n mein aik gaari kiraya par lena chahta hon m-i- a-k g-a-i k-r-y- p-r l-n- c-a-t- h-n -----------------------------------------
Här är mitt kontokort. ‫ی- م--- ک---- ک--- ہ-‬ ‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ 0
y-- m--- c--- c--- h-- ye- m--- c--- c--- h-i yeh mera crdt card hai y-h m-r- c-d- c-r- h-i ----------------------
Här är mitt körkort. ‫ی- م--- ڈ------- ل----- ہ-‬ ‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ 0
y-- m--- l------ h-- ye- m--- l------ h-i yeh mera licence hai y-h m-r- l-c-n-e h-i --------------------
Vad finns det att se i staden? ‫ش-- م-- د----- ک- ل-- ک-- ہ--‬ ‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ 0
s----- m--- d------ k- l--- k-- h--? sh---- m--- d------ k- l--- k-- h--? shehar mein dekhnay ke liye kya hai? s-e-a- m-i- d-k-n-y k- l-y- k-a h-i? -----------------------------------?
Gå i gamla stan. ‫آ- پ---- ش-- م-- ج----‬ ‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ 0
a-- p------ s----- m--- aa- p------ s----- m--n aap puranay shehar mein a-p p-r-n-y s-e-a- m-i- -----------------------
Ta en rundtur genom staden. ‫ش-- م-- گ-----‬ ‫شہر میں گھومیں‬ 0
s----- m--- g------ sh---- m--- g-----n shehar mein ghumain s-e-a- m-i- g-u-a-n -------------------
Gå till hamnen. ‫ب------ پ- ج----‬ ‫بندرگاہ پر جائیں‬ 0
b--------- p-- ba-------- p-r bandargaah par b-n-a-g-a- p-r --------------
Ta en tur i hamnen. ‫ب------ ک- س-- ک---‬ ‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ 0
b--------- k- s--- k---- ba-------- k- s--- k---n bandargaah ki sair karen b-n-a-g-a- k- s-i- k-r-n ------------------------
Vilka sevärdheter finns det annars? ‫ا- ک- ع---- د----- ک- ک-- ک-- چ---- ہ---‬ ‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ 0
i- k- i---- k-- d------ k- k-- c----- h---? is k- i---- k-- d------ k- k-- c----- h---? is ke ilawa kya dekhnay ki kya cheeze hain? i- k- i-a-a k-a d-k-n-y k- k-a c-e-z- h-i-? ------------------------------------------?

Slaviska språk

Slaviska språk är modersmål för 300 miljoner människor. De slaviska språken tillhör de indoeuropeiska. Det finns cirka 20 slaviska språk. Det mest framträdande bland dem är ryska. Mer än 150 miljoner människor talar ryska som sitt modersmål. Efter det kommer polska och ukrainska med 50 miljoner vardera. I språkvetenskapen är de slaviska språken uppdelade i olika grupper. De är västslaviska, östslaviska och sydslaviska språk. Polska, tjeckiska och slovakiska är västslaviska språk. Ryska, ukrainska och vitryska är östslaviska språk. Serbiska, kroatiska och bulgariska är sydslaviska språk. Det finns många slaviska språk förutom dessa. Men de talas av relativt få människor. De slaviska språken tillhör ett gemensamt protospråk. De enskilda språken utvecklades relativt sent från detta. De är därför yngre än de germanska och romanska språken. Majoriteten av de slaviska språkens vokabulär är likartad. Detta beror på att de inte separerades från varandra förrän relativt sent. Ur ett vetenskapligt perspektiv är de slaviska språken konservativa. Vilket betyder att de fortfarande innehåller många gamla strukturer. Andra indoeuropeiska språk har förlorat dessa gamla former. På grund av detta är slaviska språk mycket intressanta att utforska. Genom att forska i dem kan slutsatser dras om tidigare språk. På så sätt hoppas forskarna kunna spåra tillbaka till indoeuropeiska språk. Slaviska språk kännetecknas av få vokaler. Bortsett från det, finns det många ljud som inte förekommer i andra språk. Särskilt västeuropéer har ofta problem med uttalet. Men inga bekymmer – allting kommer att bli bra! På polska: Wszystko będzie dobrze!
Visste du?
Kroatiska är ett sydslaviskt språk. Det är mycket nära besläktat med serbiska, bosniska och montenegrinska. De som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra. Därför anser många lingvister att kroatiska inte ens är ett eget språk. De ser det som en av många former av serbo-kroatiska. Ungefär 7 miljoner människor i världen talar kroatiska. Språket skrivs med latinska bokstäver. Det kroatiska alfabetet har 30 bokstäver inklusive ett fåtal specialsymboler. Stavningen överensstämmer strikt med uttalet av orden. Det gäller också för ord som lånats från andra språk. Den lexikala accenten i kroatiska är melodisk. Det innebär att tonhöjden i stavelserna är viktig i intonationen. Grammatiken har sju kasus och är inte alltid enkel. Men det är värt att lära sig det kroatiska språket. Kroatien är verkligen ett vackert semesterland!