Ordlista

sv Vid flygplatsen   »   zh 在飞机场

35 [trettiofem]

Vid flygplatsen

Vid flygplatsen

35[三十五]

35 [Sānshíwǔ]

在飞机场

[zài fēijī chǎng]

svenska kinesiska (förenklad) Spela Mer
Jag skulle vilja boka ett flyg till Aten. 我 要 订 到-- 机- 。 我 要 订 到雅典 机票 。 0
w- y-- d--- d-- y----- j-----. wǒ y-- d--- d-- y----- j-----. wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào. w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-. -----------------------------.
Är det ett direktflyg? 这是 直-- 航- 吗 ? 这是 直飞的 航班 吗 ? 0
Z-- s-- z-- f-- d- h------ m-? Zh- s-- z-- f-- d- h------ m-? Zhè shì zhí fēi de hángbān ma? Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-? -----------------------------?
En fönsterplats för icke rökare, tack. 要 一- 靠---- 不--- 。 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 0
Y-- y--- k-- c----- z-----, b- x---- d-. Yà- y--- k-- c----- z------ b- x---- d-. Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de. Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-. --------------------------,------------.
Jag skulle vilja bekräfta min reservering. 我 要 确- 我--- 航- 。 我 要 确认 我预定的 航班 。 0
W- y-- q----- w- y----- d- h------. Wǒ y-- q----- w- y----- d- h------. Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān. W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n. ----------------------------------.
Jag skulle vilja avboka min reservering. 我 要 取- 预-- 航- 。 我 要 取消 预定的 航班 。 0
W- y-- q----- y----- d- h------. Wǒ y-- q----- y----- d- h------. Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān. W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n. -------------------------------.
Jag skulle vilja boka om min reservering. 我 要 改- 预--- 。 我 要 改签 预定航班 。 0
W- y-- g-- q--- y----- h------. Wǒ y-- g-- q--- y----- h------. Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān. W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n. ------------------------------.
När går nästa flyg till Rom? 下一- 到--- 飞- 什--- 起- ? 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 0
X-- y- b-- d-- l---- d- f---- s----- s----- q----? Xi- y- b-- d-- l---- d- f---- s----- s----- q----? Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi? X-à y- b-n d-o l-ó-ǎ d- f-i-ī s-é-m- s-í-ò- q-f-i? -------------------------------------------------?
Finns det två lediga platser kvar? 还有 两- 空- 吗 ? 还有 两个 空位 吗 ? 0
H-- y-- l---- g- k------ m-? Há- y-- l---- g- k------ m-? Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma? H-i y-u l-ǎ-g g- k-n-w-i m-? ---------------------------?
Nej, vi har bara en ledig plats kvar. 不, 我- 只- 一- 空- 了 。 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 0
B-, w---- z----- y--- k--------. Bù- w---- z----- y--- k--------. Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile. B-, w-m-n z-ǐ-ǒ- y-g- k-n-w-i-e. --,----------------------------.
När landar vi? 我们 什- 时- 降- ? 我们 什么 时候 降落 ? 0
W---- s----- s----- j-------? Wǒ--- s----- s----- j-------? Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò? W-m-n s-é-m- s-í-ò- j-à-g-u-? ----------------------------?
När är vi där? 我们 什- 时- 到 ? 我们 什么 时候 到 ? 0
W---- s----- s----- d--? Wǒ--- s----- s----- d--? Wǒmen shénme shíhòu dào? W-m-n s-é-m- s-í-ò- d-o? -----------------------?
När går bussen till centrum? 开往 市--- 公--- 什- 时- 开 ? 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 0
K-- w--- s-- z------- d- g------- q---- s----- s----- k--? Kā- w--- s-- z------- d- g------- q---- s----- s----- k--? Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi? K-i w-n- s-ì z-ō-g-ī- d- g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i? ---------------------------------------------------------?
Är det er resväska? 这是 您- 行-- 吗 ? 这是 您的 行李箱 吗 ? 0
Z-- s-- n-- d- x----- x---- m-? Zh- s-- n-- d- x----- x---- m-? Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma? Z-è s-ì n-n d- x-n-l- x-ā-g m-? ------------------------------?
Är det er väska? 这是 您- 手-- 吗 ? 这是 您的 手提包 吗 ? 0
Z-- s-- n-- d- s----- b-- m-? Zh- s-- n-- d- s----- b-- m-? Zhè shì nín de shǒutí bāo ma? Z-è s-ì n-n d- s-ǒ-t- b-o m-? ----------------------------?
Är det ert bagage? 这是 您- 行- 吗 ? 这是 您的 行李 吗 ? 0
Z-- s-- n-- d- x----- m-? Zh- s-- n-- d- x----- m-? Zhè shì nín de xínglǐ ma? Z-è s-ì n-n d- x-n-l- m-? ------------------------?
Hur mycket bagage kan jag ta med mig? 我 可- 携- 多- 行- ? 我 可以 携带 多少 行李 ? 0
W- k--- x----- d------ x-----? Wǒ k--- x----- d------ x-----? Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ? W- k-y- x-é-à- d-ō-h-o x-n-l-? -----------------------------?
Tjugo kilo. 二十 公斤 二十 公斤 0
È---- g------ Èr--- g-----n Èrshí gōngjīn È-s-í g-n-j-n -------------
Vad, bara tjugo kilo? 什么 ? 只- 二- 公- ? 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 0
s-----? Z----- è---- g------? sh----? Z----- è---- g------? shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn? s-é-m-? Z-ǐ-ǒ- è-s-í g-n-j-n? ------?---------------------?

Inlärning förändrar hjärnan

De som tränar ofta skulpterar sina kroppar. Men det är tydligen möjligt att träna en hjärna också. Det betyder att mer än talang behövs för att lära sig ett språk. Det är lika viktigt att träna regelbundet. Därför att träning positivt kan påverka strukturer i hjärnan. Naturligtvis är en speciell talang för språk vanligtvis ärftligt. Icke desto mindre kan träning ändra vissa hjärnstrukturer. Volymen av talcentrum ökar. Nervcellerna hos människor som tränar mycket förändras också. Man trodde länge att hjärnan var oföränderlig. Uppfattningen var: Det vi inte lär som barn, kommer vi aldrig att lära oss. Men hjärnforskare har kommit till en helt annan slutsats. De kunde visa att hjärnan förblir föränderlig hela livet. Man kan säga att den fungerar som en muskel. Därför kan den fortsätta att växa i hög ålder. All information bearbetas i hjärnan. Men när hjärnan tränas bearbetas information mycket bättre. Det vill säga, den arbetar snabbare och mer effektivt. Denna princip gäller lika mycket för både unga och gamla människor. Men det är inte absolut nödvändigt att man studerar för att träna hjärnan. Läsning är också mycket bra träning. Litteratur som utmanar, främjar särskilt vårt talcentrum. Det innebär att vårt ordförråd bir större. Dessutom förbättras vår känsla för språket. Det intressanta är att inte bara talcentrum bearbetar språk. Det område som styr motoriken bearbetar också nytt innehåll. Därför är det viktigt att stimulera hela hjärnan så ofta som möjligt. Så: Träna din kropp OCH din hjärna!
Visste du?
Portugisiska räknas till de romanska språken. Det är nära besläktat med spanska och katalanska. Det uppstod ur vulgärlatinet som de romerska soldaterna talade. Europeisk portugisiska är modersmål för cirka 10 miljoner människor. Det är också ett viktigt världsspråk. Detta beror på Portugals kolonialmakt förr i tiden. Sjöfartsnationen tog sitt språk till andra kontinenter under 14:e och 15:e århundradet. Portugisiska talas fortfarande idag i delar av Afrika och Asien. Länder på dessa kontinenter tenderar att använda europeisk portugisiska. Det är annorlunda i Brasilien. Språket som talas där uppvisar några egenheter och anses ha sin egen form. Men vanligtvis förstår portugiser och brasilianare varandra bra. Totalt 240 miljoner människor i världen talar portugisiska. Dessutom finns det ungefär 20 kreolska språk som är baserade på portugisiska. Portugisiska räknas idag till världsspråken.