Ordlista

sv Lokaltrafik   »   ka საზოგადოებრივი ტრანსპორტი

36 [trettiosex]

Lokaltrafik

Lokaltrafik

36 [ოცდათექვსმეტი]

36 [otsdatekvsmet\'i]

საზოგადოებრივი ტრანსპორტი

[sazogadoebrivi t'ransp'ort'i]

svenska georgiska Spela Mer
Var är busshållplatsen? სა- ა--- ა-------- გ-------? სად არის ავტობუსის გაჩერება? 0
s-- a--- a--'o----- g--------? sa- a--- a--------- g--------? sad aris avt'obusis gachereba? s-d a-i- a-t'o-u-i- g-c-e-e-a? ------------'----------------?
Vilken buss åker till centrum? რო---- ა------- მ---- ც------? რომელი ავტობუსი მიდის ცენტრში? 0
r----- a--'o---- m---- t----'r---? ro---- a-------- m---- t---------? romeli avt'obusi midis tsent'rshi? r-m-l- a-t'o-u-i m-d-s t-e-t'r-h-? ----------'-----------------'----?
Vilken linje måste jag ta? რო---- ხ---- უ--- ვ--------? რომელი ხაზით უნდა ვიმგზავრო? 0
r----- k----- u--- v--------? ro---- k----- u--- v--------? romeli khazit unda vimgzavro? r-m-l- k-a-i- u-d- v-m-z-v-o? ----------------------------?
Måste jag byta? უნ-- გ-------? უნდა გადავჯდე? 0
u--- g-------? un-- g-------? unda gadavjde? u-d- g-d-v-d-? -------------?
Var ska jag byta? სა- უ--- გ-------? სად უნდა გადავჯდე? 0
s-- u--- g-------? sa- u--- g-------? sad unda gadavjde? s-d u-d- g-d-v-d-? -----------------?
Vad kostar en biljett? რა ღ--- ე--- ბ-----? რა ღირს ერთი ბილეთი? 0
r- g---- e--- b-----? ra g---- e--- b-----? ra ghirs erti bileti? r- g-i-s e-t- b-l-t-? --------------------?
Hur många hållplatser är det till centrum? რა----- გ-------- ც--------? რამდენი გაჩერებაა ცენტრამდე? 0
r------ g--------- t----'r----? ra----- g--------- t----------? ramdeni gacherebaa tsent'ramde? r-m-e-i g-c-e-e-a- t-e-t'r-m-e? ------------------------'-----?
Ni måste stiga av här. აქ უ--- ჩ---------. აქ უნდა ჩაბრძანდეთ. 0
a- u--- c-----------. ak u--- c-----------. ak unda chabrdzandet. a- u-d- c-a-r-z-n-e-. --------------------.
Ni måste stiga av bak. უკ----- უ--- ჩ---------. უკნიდან უნდა ჩაბრძანდეთ. 0
u-'n---- u--- c-----------. uk------ u--- c-----------. uk'nidan unda chabrdzandet. u-'n-d-n u-d- c-a-r-z-n-e-. --'-----------------------.
Nästa tunnelbanetåg kommer om 5 minuter. მე---- შ------ მ--------- 5 წ---- მ---. მეტროს შემდეგი მატარებელი 5 წუთში მოვა. 0
m--'r-- s------- m--'a------ 5 t-'u---- m---. me----- s------- m---------- 5 t------- m---. met'ros shemdegi mat'arebeli 5 ts'utshi mova. m-t'r-s s-e-d-g- m-t'a-e-e-i 5 t-'u-s-i m-v-. ---'----------------'--------5---'----------.
Nästa spårvagn kommer om 10 minuter. შე----- ტ------ 10 წ---- მ---. შემდეგი ტრამვაი 10 წუთში მოვა. 0
s------- t'r----- 10 t-'u---- m---. sh------ t------- 10 t------- m---. shemdegi t'ramvai 10 ts'utshi mova. s-e-d-g- t'r-m-a- 10 t-'u-s-i m-v-. ----------'-------10---'----------.
Nästa buss kommer om 15 minuter. შე----- ა------- 15 წ---- მ---. შემდეგი ავტობუსი 15 წუთში მოვა. 0
s------- a--'o---- 15 t-'u---- m---. sh------ a-------- 15 t------- m---. shemdegi avt'obusi 15 ts'utshi mova. s-e-d-g- a-t'o-u-i 15 t-'u-s-i m-v-. ------------'------15---'----------.
När går sista tunnelbanetåget? რო--- გ---- მ----- ბ--- მ---------? როდის გადის მეტროს ბოლო მატარებელი? 0
r---- g---- m--'r-- b--- m--'a------? ro--- g---- m------ b--- m----------? rodis gadis met'ros bolo mat'arebeli? r-d-s g-d-s m-t'r-s b-l- m-t'a-e-e-i? ---------------'------------'-------?
När går sista spårvagnen? რო--- გ---- ბ--- ტ------? როდის გადის ბოლო ტრამვაი? 0
r---- g---- b--- t'r-----? ro--- g---- b--- t-------? rodis gadis bolo t'ramvai? r-d-s g-d-s b-l- t'r-m-a-? ------------------'------?
När går sista bussen? რო--- გ---- ბ--- ა-------? როდის გადის ბოლო ავტობუსი? 0
r---- g---- b--- a--'o----? ro--- g---- b--- a--------? rodis gadis bolo avt'obusi? r-d-s g-d-s b-l- a-t'o-u-i? --------------------'-----?
Har ni en biljett? გა--- ბ-----? გაქვთ ბილეთი? 0
g---- b-----? ga--- b-----? gakvt bileti? g-k-t b-l-t-? ------------?
En biljett? – Nej, jag har ingen. ბი----? ----- ა- მ----. ბილეთი? -არა, არ მაქვს. 0
b-----? -a--, a- m----. bi----? ----- a- m----. bileti? -ara, ar makvs. b-l-t-? -a-a, a- m-k-s. ------?-----,---------.
Då måste ni betala böter. მა--- ჯ----- უ--- გ---------! მაშინ ჯარიმა უნდა გადაიხადოთ! 0
m----- j----- u--- g----------! ma---- j----- u--- g----------! mashin jarima unda gadaikhadot! m-s-i- j-r-m- u-d- g-d-i-h-d-t! ------------------------------!

Utvecklingen av språket

Varför vi talar med varandra är uppenbart. Vi vill utbyta idéer och förstå varandra. Var språk har sitt ursprung är mindre tydligt. Det finns olika teorier om detta. Det som är säkert är att språk är en mycket gammal företeelse. Vissa fysiska drag var en förutsättning för att tala. De var nödvändiga för oss för att forma ljud. Människor så långt tillbaka som neandertalarna hade förmågan att tillämpa sin röst. På detta sätt kunde de särskilja sig från djur. Dessutom var en hög, bestämd röst viktig för att försvara sig. En person kunde hota eller skrämma fiender med den. På den tiden kunde man redan göra verktyg och elden hade upptäckts. Denna kunskap måste föras vidare på något sätt. Talet var också viktigt för att jaga i grupp. Så tidigt som för 2 miljoner år sedan fanns det en enkel förståelse mellan människor. De första språkliga elementen var tecken och gester. Men människor ville kunna kommunicera i mörker också. Ännu viktigare, de hade behov av att tala med varandra utan att titta. Därför utvecklades rösten och den ersatte gesterna. Språket i dagens mening är minst 50.000 år gammalt. När homosapiens lämnade Afrika, distribuerade de språk över hela världen. Språken separerades från varandra i de olika regionerna. Det vill säga, olika språkfamiljer kom till. Men de innehöll bara grunderna till ett språksystem. De första språken var mycket mindre komplicerade än språk idag. De vidareutvecklades genom grammatik, fonologi och semantik. Man skulle kunna säga att olika språk har olika lösningar. Men problemet var alltid detsamma: Hur visar jag vad jag tänker?
Visste du?
Brasiliansk portugisiska räknas till de romanska språken. Det uppstod ur europeisk portugisiska. Det färdades så långt som till Sydamerika för länge sedan genom Portugals kolonialpolitik. Idag är Brasilien den största portugistalande nationen i världen. Ungefär 190 miljoner människor talar brasiliansk portugisiska som sitt modersmål. Språket har också stort inflytande i andra sydamerikanska länder. Det finns även ett hybridspråk som innehåller portugisiska och spanska. Tidigare tenderade Brasilien att använda europeisk portugisiska. Med början på 1930-talet vaknade en ny medvetenhet inom brasiliansk kultur. Brasilianarna var stolta över sitt språk och ville framhäva dess egenheter. Men det gjordes upprepade försök att hålla ihop de två språken. Till exempel gjordes sedan dess en överenskommelse om en gemensam stavning. Idag finns den största skillnanden mellan de två formerna i uttalet. Den brasilianska vokabulären innehåller också några "indianismer" som saknas i Europa. Upptäck detta spännande språk - det är ett av de viktigaste i världen!