Ordlista

sv Motorstopp   »   kn ವಾಹನದ ತೊಂದರೆ

39 [trettionio]

Motorstopp

Motorstopp

೩೯ [ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

39 [Mūvattombattu]

ವಾಹನದ ತೊಂದರೆ

[vāhanada tondare.]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kanaresiska Spela Mer
Var är närmaste bensinstation? ಇ-್ಲ-----ತಿ-ದಲ್ಲ- --್ಲಿ -----ೋಲ್ ಅ--ಡ--ಇ--? ಇ---- ಹ---------- ಎ---- ಪ------- ಅ---- ಇ--- ಇ-್-ಿ ಹ-್-ಿ-ದ-್-ಿ ಎ-್-ಿ ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಅ-ಗ-ಿ ಇ-ೆ- ------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಅಂಗಡಿ ಇದೆ? 0
Il-- h---ir----l--el-i--e--ō--aṅgaḍi id-? I--- h----------- e--- p----- a----- i--- I-l- h-t-i-a-a-l- e-l- p-ṭ-ō- a-g-ḍ- i-e- ----------------------------------------- Illi hattiradalli elli peṭrōl aṅgaḍi ide?
Jag har fått punktering. ನ-್ನ----ನದ-ಟ--- ------ದ-. ನ--- ವ---- ಟ--- ತ-------- ನ-್- ವ-ಹ-ದ ಟ-ರ- ತ-ತ-ಗ-ದ-. ------------------------- ನನ್ನ ವಾಹನದ ಟೈರ್ ತೂತಾಗಿದೆ. 0
N-nn---āha--da-ṭair-t--āgi--. N---- v------- ṭ--- t-------- N-n-a v-h-n-d- ṭ-i- t-t-g-d-. ----------------------------- Nanna vāhanada ṭair tūtāgide.
Kan ni byta däck? ನ--ಗ--ಚ-್----ನು -ದ-ಾಯಿ--ು --ುತ-ತದ--ೇ? ನ---- ಚ-------- ಬ-------- ಆ---------- ನ-ಮ-ೆ ಚ-್-ವ-್-ು ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ು ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? ------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಚಕ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಆಗುತ್ತದೆಯೇ? 0
N---ge-c-kr-va--- -----ā-i-a-- -gu---deyē? N----- c--------- b----------- ā---------- N-m-g- c-k-a-a-n- b-d-l-y-s-l- ā-u-t-d-y-? ------------------------------------------ Nimage cakravannu badalāyisalu āguttadeyē?
Jag behöver ett par liter diesel. ನ--- ಎರಡ---ೀಟರ್-ಡ----್----ು. ನ--- ಎ--- ಲ---- ಡ----- ಬ---- ನ-ಗ- ಎ-ಡ- ಲ-ಟ-್ ಡ-ಸ-ಲ- ಬ-ಕ-. ---------------------------- ನನಗೆ ಎರಡು ಲೀಟರ್ ಡೀಸೆಲ್ ಬೇಕು. 0
Na-a-e --a-u--īṭ---ḍī-el -ē-u. N----- e---- l---- ḍ---- b---- N-n-g- e-a-u l-ṭ-r ḍ-s-l b-k-. ------------------------------ Nanage eraḍu līṭar ḍīsel bēku.
Jag har slut på bensin. ನ-್ನ-್ಲಿ--ೆ-್---- ---ಲ. ನ------- ಪ------- ಇ---- ನ-್-ಲ-ಲ- ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಇ-್-. ----------------------- ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಇಲ್ಲ. 0
Na---lli------l--ll-. N------- p----- i---- N-n-a-l- p-ṭ-ō- i-l-. --------------------- Nannalli peṭrōl illa.
Har ni en reservdunk? ನಿ--ಮ---ಿ ತಗ----ಡ-್-- / ಪ--್ರ--್ ಡಬ್-- ಇದೆ-ೆ? ನ---- ಬ-- ತ---- ಡ---- / ಪ------- ಡ---- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ತ-ಡ-ನ ಡ-್-ಿ / ಪ-ಟ-ರ-ಲ- ಡ-್-ಿ ಇ-ೆ-ೆ- --------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ತಗಡಿನ ಡಬ್ಬಿ / ಪೆಟ್ರೋಲ್ ಡಬ್ಬಿ ಇದೆಯೆ? 0
N---m----ḷi------i---ḍ-bbi--pe---l ---bi -d-ye? N----- b--- t------- ḍ----- p----- ḍ---- i----- N-m-m- b-ḷ- t-g-ḍ-n- ḍ-b-i- p-ṭ-ō- ḍ-b-i i-e-e- ----------------------------------------------- Nim'ma baḷi tagaḍina ḍabbi/ peṭrōl ḍabbi ideye?
Var kan jag ringa? ನಾನ--ಎಲ-ಲಿ-- ದ---ಾಣಿ---ೆ-ಮಾ---ುದ-? ನ--- ಎ------ ದ------ ಕ-- ಮ-------- ನ-ನ- ಎ-್-ಿ-ದ ದ-ರ-ಾ-ಿ ಕ-ೆ ಮ-ಡ-ಹ-ದ-? ---------------------------------- ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು? 0
N-n- --l-n-- -ū-av-ṇ- -are-m--ab-h--u? N--- e------ d------- k--- m---------- N-n- e-l-n-a d-r-v-ṇ- k-r- m-ḍ-b-h-d-? -------------------------------------- Nānu ellinda dūravāṇi kare māḍabahudu?
Jag behöver en bärgningsbil. ನನ-- -ಾಡ--ಎಳ-ದ-ಕ--ಡು--ೋ-ುವ-ರ ----ಯ-ತೆ ಇದೆ. ನ--- ಗ--- ಎ--------- ಹ------ ಅ------- ಇ--- ನ-ಗ- ಗ-ಡ- ಎ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ವ-ರ ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ- ------------------------------------------ ನನಗೆ ಗಾಡಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. 0
N--a-- --ḍ- e--dukoṇḍu --g--av--- --aśyak--e id-. N----- g--- e--------- h--------- a--------- i--- N-n-g- g-ḍ- e-e-u-o-ḍ- h-g-v-v-r- a-a-y-k-t- i-e- ------------------------------------------------- Nanage gāḍi eḷedukoṇḍu hōguvavara avaśyakate ide.
Jag letar efter en verkstad. ನಾ-- ಒಂದ--ವ-ಹ----ಪೇ-ಿ-ಅಂ-ಡಿ -ು-ುಕ-ತ------ೇ-ೆ. ನ--- ಒ--- ವ--- ರ----- ಅ---- ಹ---------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ವ-ಹ- ರ-ಪ-ರ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. --------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ವಾಹನ ರಿಪೇರಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u-ondu---ha---r-p--i-----ḍi-huḍu----i-d-ne. N--- o--- v----- r----- a----- h-------------- N-n- o-d- v-h-n- r-p-r- a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-n-. ---------------------------------------------- Nānu ondu vāhana ripēri aṅgaḍi huḍukuttiddēne.
Det har hänt en olycka. ಇ-್ಲಿ ಒ--- ಅ--ಾ- ಸ----ಸ-ದ-. ಇ---- ಒ--- ಅ---- ಸ--------- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಅ-ಘ-ತ ಸ-ಭ-ಿ-ಿ-ೆ- --------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪಘಾತ ಸಂಭವಿಸಿದೆ. 0
I-li-o--- apa-hāta---mb-a-isid-. I--- o--- a------- s------------ I-l- o-d- a-a-h-t- s-m-h-v-s-d-. -------------------------------- Illi ondu apaghāta sambhaviside.
Var är närmaste telefon? ಇ-್ಲಿ ಹತ-ತ--- ದ----ಣಿ ಕ-ೆ --ಂ-್ರ-ಎಲ-ಲ--ೆ? ಇ---- ಹ------ ದ------ ಕ-- ಕ----- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಹ-್-ಿ-ದ ದ-ರ-ಾ-ಿ ಕ-ೆ ಕ-ಂ-್- ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದ ದೂರವಾಣಿ ಕರೆ ಕೇಂದ್ರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I-li ----ira-a---ra-ā-i ------ēn-r- ellid-? I--- h-------- d------- k--- k----- e------ I-l- h-t-i-a-a d-r-v-ṇ- k-r- k-n-r- e-l-d-? ------------------------------------------- Illi hattirada dūravāṇi kare kēndra ellide?
Har ni en mobil på er? ನ---ಮ ------ಬ-ಲ್ --ನ್ --ೆ-ೆ? ನ---- ಬ-- ಮ----- ಫ--- ಇ----- ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಮ-ಬ-ಲ- ಫ-ನ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನ್ ಇದೆಯೆ? 0
N-m-m- --ḷ--m-ba-- ph----de--? N----- b--- m----- p--- i----- N-m-m- b-ḷ- m-b-i- p-ō- i-e-e- ------------------------------ Nim'ma baḷi mobail phōn ideye?
Vi behöver hjälp. ನಮಗೆ-ಸ-ಾಯ -ೇ--. ನ--- ಸ--- ಬ---- ನ-ಗ- ಸ-ಾ- ಬ-ಕ-. --------------- ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 0
N-mage---h--a bēku. N----- s----- b---- N-m-g- s-h-y- b-k-. ------------------- Namage sahāya bēku.
Ring efter en läkare! ಒ-್---ೈ--ಯ-ನ--ು ಕ--ಯ--ಿ. ಒ--- ವ--------- ಕ------- ಒ-್- ವ-ದ-ಯ-ನ-ನ- ಕ-ೆ-ಿ-ಿ- ------------------------ ಒಬ್ಬ ವೈದ್ಯರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 0
O-b- v----a--nnu ---e-iri. O--- v---------- k-------- O-b- v-i-y-r-n-u k-r-y-r-. -------------------------- Obba vaidyarannu kareyiri.
Ring på polisen! ಪ-----------ರೆಯಿ-ಿ. ಪ--------- ಕ------- ಪ-ಲ-ಸ-ನ-ನ- ಕ-ೆ-ಿ-ಿ- ------------------- ಪೋಲಿಸರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 0
Pō-is---n---k--eyi-i. P---------- k-------- P-l-s-r-n-u k-r-y-r-. --------------------- Pōlisarannu kareyiri.
Era papper, tack. ನಿಮ್- ರ-ಜು---ು ಪತ--ಗ-ನ-ನು--ಯವ-ಟ-ಟು --ರಿ--. ನ---- ರ------- ಪ--------- ದ------- ತ------ ನ-ಮ-ಮ ರ-ಜ-ವ-ತ- ಪ-್-ಗ-ನ-ನ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-. ------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ರುಜುವಾತು ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ. 0
Nim'ma--uju--t- -at-a--ḷ---u-da-a-i--u --ri--. N----- r------- p----------- d-------- t------ N-m-m- r-j-v-t- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-. ---------------------------------------------- Nim'ma rujuvātu patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
Ert körkort, tack. ನ-ಮ-- ಚಾಲ-ಾ---ವ-ನ-ಗ----್-ಗ--್-ು-ದಯವಿಟ-ಟ- ------. ನ---- ಚ---- ಪ------- ಪ--------- ದ------- ತ------ ನ-ಮ-ಮ ಚ-ಲ-ಾ ಪ-ವ-ನ-ಗ- ಪ-್-ಗ-ನ-ನ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-. ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಚಾಲನಾ ಪರವಾನಿಗೆ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ. 0
N-m'-a cālanā ---a-ān--- -atr-g--an-u da-a-iṭ---t--i-i. N----- c----- p--------- p----------- d-------- t------ N-m-m- c-l-n- p-r-v-n-g- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-. ------------------------------------------------------- Nim'ma cālanā paravānige patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.
Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. ನಿಮ್--------ಪತ-ರಗ---------ಿ-್-ು --ರ-ಸಿ. ನ---- ಗ---- ಪ--------- ದ------- ತ------ ನ-ಮ-ಮ ಗ-ಡ-ಯ ಪ-್-ಗ-ನ-ನ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ತ-ರ-ಸ-. --------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಗಾಡಿಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ತೋರಿಸಿ. 0
Nim----g--i---p-t---a---nu--a-----ṭ- -ōrisi. N----- g----- p----------- d-------- t------ N-m-m- g-ḍ-y- p-t-a-a-a-n- d-y-v-ṭ-u t-r-s-. -------------------------------------------- Nim'ma gāḍiya patragaḷannu dayaviṭṭu tōrisi.

Begåvad språkbebis

Innan de ens kan tala, vet bebisar en hel del om språk. Olika experiment har visat detta. Barns utveckling undersöks i speciella barnlaboratorier. Hur barn lär sig språk har också undersökts. Bebisar är uppenbarligen mer intelligenta än vi trott fram till nu. Redan vid 6 månaders ålder har de många språkkunskaper. De kan till exempel känna igen sitt modersmål. Franska och tyska bebisar reagerar olika på vissa toner. Olika belastningsmönster resulterar i olika beteenden. Så bebisar har en känsla för tonen i deras språk. Mycket små barn kan också memorera flera ord. Föräldrar är mycket viktiga för bebisars språkutveckling. Därför att bebisar behöver interaktion direkt efter födseln. De vill kommunicera med mamma och pappa. Men interaktionen måste åtföljas av positiva känslor. Föräldrar får inte vara stressade när de talar med sina bebisar. Det är också fel att bara sällan tala med dem. Stress eller tystnad kan ha negativa effekter för bebisar. Deras språkutveckling kan påverkas negativt. Lärande för bebisar börjar redan i livmodern! De reagerar på tal före födseln. De kan uppfatta akustiska signaler exakt. Efter födseln kan de sedan känna igen dessa signaler. Ofödda barn kan också lära sig språkrytmer. Bebisar kan höra sin mammas röst redan i livmodern. Så du kan till och med tala med ofödda barn. Men du får inte överdriva... Barnet kommer fortfarande att ha gott om tid efter födseln!
Visste du?
Svenska räknas till de nordgermanska språken. Det är modersmål för mer än 8 miljoner människor. Det talas i Sverige och delar av Finland. Svenskar kan relativt lätt kommunicera med norrmän. Det finns även ett hybridspråk, som kombinerar element från båda språken. En konversation med danskar är också möjlig om alla talar tydligt. Det svenska alfabetet innehåller 29 bokstäver. Ett kännetecken för svenska är det distinkta vokalsystemet. Vokalens längd bestämmer ordets betydelse. Tonhöjd spelar också en roll i svenskan. Svenska ord och meningar är vanligtvis korta. Syntaxen följer strikta regler. Grammatiken är inte heller alltför komplicerad. De övergripande strukturerna liknar dem i det engelska språket. Lär dig svenska - det är inte alls svårt!