Ordlista

sv Stadsbesök   »   ar ‫زيارة المدينة‬

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

Stadsbesök

‫42 [اثنان وأربعون]‬

42 [athnan wa\'arbaeuna]

‫زيارة المدينة‬

[iziyarat almadinat]

svenska arabiska Spela Mer
Är marknadsplatsen öppen på söndagar? ‫ه- ي--- ا---- أ--- ا-----‬ ‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ 0
h- y----- a----- 'a--- a-'a--? hl y----- a----- '---- a-----? hl yaftah alsuwq 'ayam al'ahd? h- y-f-a- a-s-w- 'a-a- a-'a-d? -----------------'-------'---?
Är mässan öppen på måndagar? ‫ه- ي--- ا---- ا------ أ--- ا-------‬ ‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ 0
h- y----- a----- a--------- 'a--- a----------? hl y----- a----- a--------- '---- a----------? hl yaftah alsuwq almawsimia 'ayam alaithnayna? h- y-f-a- a-s-w- a-m-w-i-i- 'a-a- a-a-t-n-y-a? ----------------------------'----------------?
Är utställningen öppen på tisdagar? ‫ه- ي--- ا----- أ--- ا--------‬ ‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ 0
h- y----- a------- 'a--- a---------'? hl y----- a------- '---- a----------? hl yaftah almaerid 'ayam althulatha'? h- y-f-a- a-m-e-i- 'a-a- a-t-u-a-h-'? -------------------'---------------'?
Är zoot öppet på onsdagar? ‫ه- ت--- ح---- ا-------- أ--- ا--------‬ ‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ 0
h- t----- h------ a---------- 'a--- a------'? hl t----- h------ a---------- '---- a-------? hl taftah hadiqat alhayawanat 'ayam alarbea'? h- t-f-a- h-d-q-t a-h-y-w-n-t 'a-a- a-a-b-a'? ------------------------------'------------'?
Är muséet öppet på torsdagar? ‫ه- ي--- ا----- أ--- ا------‬ ‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ 0
h- y----- a-------- 'a--- a--------? hl y----- a-------- '---- a--------? hl yaftah almutahif 'ayam alkhamisa? h- y-f-a- a-m-t-h-f 'a-a- a-k-a-i-a? --------------------'--------------?
Är galleriet öppet på fredagar? ‫ه- ي--- م--- ا---- أ--- ا------‬ ‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ 0
h- y----- m----- a------ 'a--- a-------? hl y----- m----- a------ '---- a-------? hl yaftah maerid alsuwar 'ayam aljumeta? h- y-f-a- m-e-i- a-s-w-r 'a-a- a-j-m-t-? -------------------------'-------------?
Får man fotografera? ‫ه- ا------ م-----‬ ‫هل التصوير مسموح؟‬ 0
h- a------- m-----? hl a------- m-----? hl altaswir masmuh? h- a-t-s-i- m-s-u-? ------------------?
Måste man betala inträde? ‫ه- ع---- د-- ر-- د----‬ ‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ 0
h- e------ d--- r---- d-------? hl e------ d--- r---- d-------? hl ealayna dafe rusim dukhulan? h- e-l-y-a d-f- r-s-m d-k-u-a-? ------------------------------?
Hur mycket kostar inträdet? ‫ك- ه- ر-- ا------‬ ‫كم هو رسم الدخول؟‬ 0
k-- h- r---- a--------? ku- h- r---- a--------? kum hu rusim aldukhula? k-m h- r-s-m a-d-k-u-a? ----------------------?
Finns det grupprabatt? ‫ه- ه--- خ-- ل---------‬ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ 0
h- h---- k---- l----------? hl h---- k---- l----------? hl hunak khasm lilmajmueat? h- h-n-k k-a-m l-l-a-m-e-t? --------------------------?
Finns det barnrabatt? ‫ه- ه--- خ-- ل-------‬ ‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ 0
h- h---- k---- l--'a----? hl h---- k---- l--------? hl hunak khasm lil'atfal? h- h-n-k k-a-m l-l'a-f-l? ------------------'-----?
Finns det studentrabatt? ‫ه- ه--- خ-- ل------‬ ‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ 0
h- h---- k---- l-------? hl h---- k---- l-------? hl hunak khasm liltalab? h- h-n-k k-a-m l-l-a-a-? -----------------------?
Vad är det där för en byggnad? ‫م- ه- ه-- ا------‬ ‫ما هو هذا المبنى؟‬ 0
m-- h- h--- a-------؟ ma- h- h--- a-------؟ maa hu hdha almabnaa؟ m-a h- h-h- a-m-b-a-؟ --------------------؟
Hur gammal är byggnaden? ‫ه- ا----- ق----‬ ‫هل المبنى قديم؟‬ 0
h- a------- q----? hl a------- q----? hl almabnaa qadim? h- a-m-b-a- q-d-m? -----------------?
Vem har byggt byggnaden? ‫م- ش-- ذ-- ا------‬ ‫من شيد ذلك المبنى؟‬ 0
m- s---- d--- a-------؟ mn s---- d--- a-------؟ mn shayd dhlk almabnaa؟ m- s-a-d d-l- a-m-b-a-؟ ----------------------؟
Jag intresserar mig för arkitektur. ‫أ-- أ--- ب------- ا--------.‬ ‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ 0
a--- 'a---- b----------- a----------. an-- '----- b----------- a----------. anaa 'ahtam bialhindasat almuemariat. a-a- 'a-t-m b-a-h-n-a-a- a-m-e-a-i-t. -----'------------------------------.
Jag intresserar mig för konst. ‫أ-- أ--- ب----.‬ ‫أنا أهتم بالفن.‬ 0
a--- 'a---- b------. an-- '----- b------. anaa 'ahtum balifna. a-a- 'a-t-m b-l-f-a. -----'-------------.
Jag intresserar mig för måleri. ‫أ-- أ--- ب-----.‬ ‫أنا أهتم بالرسم.‬ 0
a--- 'a---- b--------. an-- '----- b--------. anaa 'ahtum bialrasma. a-a- 'a-t-m b-a-r-s-a. -----'---------------.

Snabba språk, långsamma språk

Det finns mer än 6.000 språk i världen. Men alla har samma funktion. De hjälper oss att utbyta information. Detta sker på olika sätt i varje språk. Därför att varje språk beter sig enligt sina egna regler. Hur snabbt ett språk talas skiljer sig också. Lingvister har bevisat detta i olika studier. För detta ändamål översattes korta texter till flera språk. Texterna lästes sedan upp av infödda talare. Resultatet var tydligt. Japanska och spanska är de snabbaste språken. På dessa språk talas nästan 8 stavelser per sekund. Kineserna talar betydligt långsammare. De talar bara 5 stavelser per sekund. Hastigheten beror på stavelsernas komplexitet. Om stavelserna är komplexa, tar det längre tid att tala. Tyskan, till exempel, innehåller 3 ljud per stavelse. Därför talas den relativt långsamt. Att tala snabbt betyder dock inte att det finns mycket att kommunicera. Raka motsatsen! Endast lite information finns i stavelser som talas snabbt. Fastän japanerna talar snabbt förmedlar de lite innehåll. Å andra sidan säger det ‘långsamma’ språket kinesiska en hel del med ett fåtal ord. Engelska stavelser innehåller också en hel del information. Intressant är: De utvärderade språken är nästan lika effektiva! Det betyder att den som talar långsammare säger mer. Och den som talar snabbare behöver fler ord. I slutändan når alla sitt mål på ungefär samma tid.
Visste du?
Slovenska räknas till de sydslaviska språken. Det är modersmål för cirka 2 miljoner människor. Dessa människor bor i Slovenien, Kroatien, Serbien, Österrike, Italien och Ungern. Slovenska liknar på många sätt tjeckiska och slovakiska. Många influenser från serbo-kroatiska kan också ses. Fastän Slovenien är ett litet land, finns det många olika dialekter där. Detta beror på det faktum att språkregionen ser tillbaka på en brokig historia. Detta visar sig också i vokabulären, eftersom den innehåller många utländska termer. Slovenska skrivs med latinska bokstäver. Grammatiken särskiljer sex kasus och tre genus. Det finns två officiella fonologier i uttalet. En av dem skiljer just mellan höga och låga ljud. En annan egenhet i språket är dess ålderdomliga struktur. Slovener har alltid varit mycket öppna med respekt för andra språk. Så desto lyckligare blir de när någon intresserar sig för deras språk!