Ordlista

sv Stadsbesök   »   it Visita della città

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

Stadsbesök

42 [quarantadue]

Visita della città

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska italienska Spela Mer
Är marknadsplatsen öppen på söndagar? È a----- i- m------ l- d-------? È aperto il mercato la domenica? 0
Är mässan öppen på måndagar? È a----- l- f---- i- l-----? È aperta la fiera il lunedì? 0
Är utställningen öppen på tisdagar? È a----- l------------ i- m------? È aperta l’esposizione il martedì? 0
Är zoot öppet på onsdagar? È a----- l- z-- i- m--------? È aperto lo zoo il mercoledì? 0
Är muséet öppet på torsdagar? È a----- i- m---- i- g------? È aperto il museo il giovedì? 0
Är galleriet öppet på fredagar? È a----- l- g------- i- v------? È aperta la galleria il venerdì? 0
Får man fotografera? È p------- f----------? È permesso fotografare? 0
Måste man betala inträde? Si d--- p----- l---------? Si deve pagare l’ingresso? 0
Hur mycket kostar inträdet? Qu---- c---- l---------? Quanto costa l’ingresso? 0
Finns det grupprabatt? C’- u-- s----- p-- g-----? C’è uno sconto per gruppi? 0
Finns det barnrabatt? C’- u-- s----- p-- b------? C’è uno sconto per bambini? 0
Finns det studentrabatt? C’- u-- s----- p-- s-------? C’è uno sconto per studenti? 0
Vad är det där för en byggnad? Di c-- e------- s- t-----? Di che edificio si tratta? 0
Hur gammal är byggnaden? Qu---- è s---- c-------- q----- e-------? Quando è stato costruito questo edificio? 0
Vem har byggt byggnaden? Ch- l--- c--------? Chi l’ha costruito? 0
Jag intresserar mig för arkitektur. Mi i-------- d- a-----------. Mi interesso di architettura. 0
Jag intresserar mig för konst. Mi i-------- d-----. Mi interesso d’arte. 0
Jag intresserar mig för måleri. Mi i-------- d- p------. Mi interesso di pittura. 0

Snabba språk, långsamma språk

Det finns mer än 6.000 språk i världen. Men alla har samma funktion. De hjälper oss att utbyta information. Detta sker på olika sätt i varje språk. Därför att varje språk beter sig enligt sina egna regler. Hur snabbt ett språk talas skiljer sig också. Lingvister har bevisat detta i olika studier. För detta ändamål översattes korta texter till flera språk. Texterna lästes sedan upp av infödda talare. Resultatet var tydligt. Japanska och spanska är de snabbaste språken. På dessa språk talas nästan 8 stavelser per sekund. Kineserna talar betydligt långsammare. De talar bara 5 stavelser per sekund. Hastigheten beror på stavelsernas komplexitet. Om stavelserna är komplexa, tar det längre tid att tala. Tyskan, till exempel, innehåller 3 ljud per stavelse. Därför talas den relativt långsamt. Att tala snabbt betyder dock inte att det finns mycket att kommunicera. Raka motsatsen! Endast lite information finns i stavelser som talas snabbt. Fastän japanerna talar snabbt förmedlar de lite innehåll. Å andra sidan säger det ‘långsamma’ språket kinesiska en hel del med ett fåtal ord. Engelska stavelser innehåller också en hel del information. Intressant är: De utvärderade språken är nästan lika effektiva! Det betyder att den som talar långsammare säger mer. Och den som talar snabbare behöver fler ord. I slutändan når alla sitt mål på ungefär samma tid.
Visste du?
Slovenska räknas till de sydslaviska språken. Det är modersmål för cirka 2 miljoner människor. Dessa människor bor i Slovenien, Kroatien, Serbien, Österrike, Italien och Ungern. Slovenska liknar på många sätt tjeckiska och slovakiska. Många influenser från serbo-kroatiska kan också ses. Fastän Slovenien är ett litet land, finns det många olika dialekter där. Detta beror på det faktum att språkregionen ser tillbaka på en brokig historia. Detta visar sig också i vokabulären, eftersom den innehåller många utländska termer. Slovenska skrivs med latinska bokstäver. Grammatiken särskiljer sex kasus och tre genus. Det finns två officiella fonologier i uttalet. En av dem skiljer just mellan höga och låga ljud. En annan egenhet i språket är dess ålderdomliga struktur. Slovener har alltid varit mycket öppna med respekt för andra språk. Så desto lyckligare blir de när någon intresserar sig för deras språk!