Ordlista

sv Stadsbesök   »   tl City tour

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

Stadsbesök

42 [apatnapu’t dalawa]

City tour

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tagalog Spela Mer
Är marknadsplatsen öppen på söndagar? Bu--- b- a-- p------- t----- L-----? Bukas ba ang palengke tuwing Linggo? 0
Är mässan öppen på måndagar? Bu--- b- a-- p---- t----- L----? Bukas ba ang perya tuwing Lunes? 0
Är utställningen öppen på tisdagar? Bu--- b- a-- e--------- t----- M-----? Bukas ba ang eksibisyon tuwing Martes? 0
Är zoot öppet på onsdagar? Bu--- b- a-- z-- t----- M---------? Bukas ba ang zoo tuwing Miyerkules? 0
Är muséet öppet på torsdagar? Bu--- b- a-- m---- t----- H------? Bukas ba ang museo tuwing Huwebes? 0
Är galleriet öppet på fredagar? Bu--- b- a-- g------ s- B-------? Bukas ba ang galerya sa Biyernes? 0
Får man fotografera? Ma---- b--- k----- n- l------? Maaari bang kumuha ng litrato? 0
Måste man betala inträde? Ka------- b--- m------- n- t----? Kailangan bang magbayad ng tiket? 0
Hur mycket kostar inträdet? Ma----- a-- t----? Magkano ang tiket? 0
Finns det grupprabatt? Ma- b---- b- p--- s- m-- g----? May bawas ba para sa mga grupo? 0
Finns det barnrabatt? Ma- b---- b- p--- s- m-- b---? May bawas ba para sa mga bata? 0
Finns det studentrabatt? Ma- b---- b- p--- s- m-- e---------? May bawas ba para sa mga estudyante? 0
Vad är det där för en byggnad? An--- g----- i---? Anong gusali iyon? 0
Hur gammal är byggnaden? Il--- t--- n- a-- g-----? Ilang taon na ang gusali? 0
Vem har byggt byggnaden? Si-- a-- n------ n- g-----? Sino ang nagtayo ng gusali? 0
Jag intresserar mig för arkitektur. In-------- a-- s- a----------. Interesado ako sa arkitektura. 0
Jag intresserar mig för konst. In-------- a-- s- s-----. Interesado ako sa sining. 0
Jag intresserar mig för måleri. In-------- a---- m-------. Interesado akong magpinta. 0

Snabba språk, långsamma språk

Det finns mer än 6.000 språk i världen. Men alla har samma funktion. De hjälper oss att utbyta information. Detta sker på olika sätt i varje språk. Därför att varje språk beter sig enligt sina egna regler. Hur snabbt ett språk talas skiljer sig också. Lingvister har bevisat detta i olika studier. För detta ändamål översattes korta texter till flera språk. Texterna lästes sedan upp av infödda talare. Resultatet var tydligt. Japanska och spanska är de snabbaste språken. På dessa språk talas nästan 8 stavelser per sekund. Kineserna talar betydligt långsammare. De talar bara 5 stavelser per sekund. Hastigheten beror på stavelsernas komplexitet. Om stavelserna är komplexa, tar det längre tid att tala. Tyskan, till exempel, innehåller 3 ljud per stavelse. Därför talas den relativt långsamt. Att tala snabbt betyder dock inte att det finns mycket att kommunicera. Raka motsatsen! Endast lite information finns i stavelser som talas snabbt. Fastän japanerna talar snabbt förmedlar de lite innehåll. Å andra sidan säger det ‘långsamma’ språket kinesiska en hel del med ett fåtal ord. Engelska stavelser innehåller också en hel del information. Intressant är: De utvärderade språken är nästan lika effektiva! Det betyder att den som talar långsammare säger mer. Och den som talar snabbare behöver fler ord. I slutändan når alla sitt mål på ungefär samma tid.
Visste du?
Slovenska räknas till de sydslaviska språken. Det är modersmål för cirka 2 miljoner människor. Dessa människor bor i Slovenien, Kroatien, Serbien, Österrike, Italien och Ungern. Slovenska liknar på många sätt tjeckiska och slovakiska. Många influenser från serbo-kroatiska kan också ses. Fastän Slovenien är ett litet land, finns det många olika dialekter där. Detta beror på det faktum att språkregionen ser tillbaka på en brokig historia. Detta visar sig också i vokabulären, eftersom den innehåller många utländska termer. Slovenska skrivs med latinska bokstäver. Grammatiken särskiljer sex kasus och tre genus. Det finns två officiella fonologier i uttalet. En av dem skiljer just mellan höga och låga ljud. En annan egenhet i språket är dess ålderdomliga struktur. Slovener har alltid varit mycket öppna med respekt för andra språk. Så desto lyckligare blir de när någon intresserar sig för deras språk!