Ordlista

sv Stadsbesök   »   ur ‫شہر کی سیر‬

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

Stadsbesök

‫42 [بیالیس]‬

beya lais

‫شہر کی سیر‬

[shehar ki sair]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska urdu Spela Mer
Är marknadsplatsen öppen på söndagar? ‫-یا -ا-کٹ--ت--ر کو-کھ-- ہ-ت---ے-‬ ‫--- م---- ا---- ک- ک--- ہ--- ہ--- ‫-ی- م-ر-ٹ ا-و-ر ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-a it--a---- --uli-h-ti h--? k-- i----- k- k---- h--- h--- k-a i-w-a- k- k-u-i h-t- h-i- ----------------------------- kya itwaar ko khuli hoti hai?
Är mässan öppen på måndagar? ‫کیا م-لہ-پ-ر ک- -ھ-- ہ-ت--ہے-‬ ‫--- م--- پ-- ک- ک--- ہ--- ہ--- ‫-ی- م-ل- پ-ر ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟- ------------------------------- ‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-- --m--s--p-i---k- khuli -----h-i? k-- n------ p---- k- k---- h--- h--- k-a n-m-i-h p-i-r k- k-u-i h-t- h-i- ------------------------------------ kya numaish paiir ko khuli hoti hai?
Är utställningen öppen på tisdagar? ‫----نم-ئش -نگل -----لی ہ-ت- ہے-‬ ‫--- ن---- م--- ک- ک--- ہ--- ہ--- ‫-ی- ن-ا-ش م-گ- ک- ک-ل- ہ-ت- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ 0
k-a-n-m--sh ma-ga- ---kh-l- ho-- -a-? k-- n------ m----- k- k---- h--- h--- k-a n-m-i-h m-n-a- k- k-u-i h-t- h-i- ------------------------------------- kya numaish mangal ko khuli hoti hai?
Är zoot öppet på onsdagar? ‫--ا -ڑی--گ-- --- ک---ھ---ت--؟‬ ‫--- چ--- گ-- ب-- ک- ک--- ت---- ‫-ی- چ-ی- گ-ر ب-ھ ک- ک-ل- ت-ا-‬ ------------------------------- ‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ 0
ky- ----y- --a----d--k--khul- th-? k-- c----- g--- b--- k- k---- t--- k-a c-i-y- g-a- b-d- k- k-u-a t-a- ---------------------------------- kya chirya ghar budh ko khula tha?
Är muséet öppet på torsdagar? ‫-ی--ع-ا-ب --- -معر----و کھ-ا -ھ--‬ ‫--- ع---- گ-- ج----- ک- ک--- ت---- ‫-ی- ع-ا-ب گ-ر ج-ع-ا- ک- ک-ل- ت-ا-‬ ----------------------------------- ‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ 0
kya-aj--eb gh-r ju-------k--kh-l- -ha? k-- a----- g--- j------- k- k---- t--- k-a a-a-e- g-a- j-m-r-a- k- k-u-a t-a- -------------------------------------- kya ajaaeb ghar jumaraat ko khula tha?
Är galleriet öppet på fredagar? ‫-ی--آرٹ -یلیر- جم-ہ--- -ھل---ھ--‬ ‫--- آ-- گ----- ج--- ک- ک--- ت---- ‫-ی- آ-ٹ گ-ل-ر- ج-ع- ک- ک-ل- ت-ی-‬ ---------------------------------- ‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ 0
ky---rt --llery ju--ay ko k--l---hi? k-- a-- g------ j----- k- k---- t--- k-a a-t g-l-e-y j-m-a- k- k-u-i t-i- ------------------------------------ kya art gallery jummay ko khuli thi?
Får man fotografera? ‫کیا--ہ-- -ص--ر ------ ک- -جا-ت ---‬ ‫--- ی--- ت---- ک----- ک- ا---- ہ--- ‫-ی- ی-ا- ت-و-ر ک-ی-ن- ک- ا-ا-ت ہ-؟- ------------------------------------ ‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ 0
k-a y--an-t-s-e-r kha-c-na---i ija-at -a-? k-- y---- t------ k-------- k- i----- h--- k-a y-h-n t-s-e-r k-a-c-n-y k- i-a-a- h-i- ------------------------------------------ kya yahan tasweer khaichnay ki ijazat hai?
Måste man betala inträde? ‫ک-- --در جانے----لئ-ے--ی-ے-د--ے ہ-نگے-‬ ‫--- ا--- ج--- ک- ل--- پ--- د--- ہ------ ‫-ی- ا-د- ج-ن- ک- ل-ی- پ-س- د-ن- ہ-ن-ے-‬ ---------------------------------------- ‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ 0
ky--a---r-j--e-k--l-ie -----y-dain------ge? k-- a---- j--- k- l--- p----- d----- h----- k-a a-d-r j-n- k- l-i- p-i-a- d-i-a- h-n-e- ------------------------------------------- kya andar jane ke lyie paisay dainay hunge?
Hur mycket kostar inträdet? ‫---ر--انے-کا -کٹ کتن- ک- ---‬ ‫---- ج--- ک- ٹ-- ک--- ک- ہ--- ‫-ن-ر ج-ن- ک- ٹ-ٹ ک-ن- ک- ہ-؟- ------------------------------ ‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ 0
a-da---a-e -- --ck-t--i-n-y--a --i? a---- j--- k- t----- k----- k- h--- a-d-r j-n- k- t-c-e- k-t-e- k- h-i- ----------------------------------- andar jane ka ticket kitney ka hai?
Finns det grupprabatt? ‫-یا---وپ کے لئیے--وئ--ر---ت --؟‬ ‫--- گ--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--- ‫-ی- گ-و- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
kya -ro-- k- lyi---o---ia--- hai? k-- g---- k- l--- k-- r----- h--- k-a g-o-p k- l-i- k-y r-a-a- h-i- --------------------------------- kya group ke lyie koy riayat hai?
Finns det barnrabatt? ‫-یا ب-وں ک- -ئیے کو----عا-ت -ے-‬ ‫--- ب--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--- ‫-ی- ب-و- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
ky--b-c-o---- l--- -oy--iay-t-h-i? k-- b----- k- l--- k-- r----- h--- k-a b-c-o- k- l-i- k-y r-a-a- h-i- ---------------------------------- kya bachon ke lyie koy riayat hai?
Finns det studentrabatt? ‫کیا -ل----ے ل--ے -و-----ای--ہ--‬ ‫--- ط--- ک- ل--- ک--- ر---- ہ--- ‫-ی- ط-ب- ک- ل-ی- ک-ئ- ر-ا-ت ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ 0
ky- t-ba k---yie --- riayat--a-? k-- t--- k- l--- k-- r----- h--- k-a t-b- k- l-i- k-y r-a-a- h-i- -------------------------------- kya tlba ke lyie koy riayat hai?
Vad är det där för en byggnad? ‫-- -و-----م-رت--ے-‬ ‫-- ک---- ع---- ہ--- ‫-ہ ک-ن-ی ع-ا-ت ہ-؟- -------------------- ‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ 0
yeh ---si --ar-t--a-? y-- k---- i----- h--- y-h k-n-i i-a-a- h-i- --------------------- yeh konsi imarat hai?
Hur gammal är byggnaden? ‫-ہ --ا-- کت-----ا------‬ ‫-- ع---- ک--- پ---- ہ--- ‫-ہ ع-ا-ت ک-ن- پ-ا-ی ہ-؟- ------------------------- ‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ 0
ye- -ma-at k---------ni-hai? y-- i----- k---- p----- h--- y-h i-a-a- k-t-i p-r-n- h-i- ---------------------------- yeh imarat kitni purani hai?
Vem har byggt byggnaden? ‫ا---م-ر- -و کس -- ب-------؟‬ ‫-- ع---- ک- ک- ن- ب---- ہ--- ‫-س ع-ا-ت ک- ک- ن- ب-ا-ا ہ-؟- ----------------------------- ‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ 0
i- -m-ra--ko k-s -e ban--- -a-? i- i----- k- k-- n- b----- h--- i- i-a-a- k- k-s n- b-n-y- h-i- ------------------------------- is imarat ko kis ne banaya hai?
Jag intresserar mig för arkitektur. ‫می---ن-ت-م---ت-می- --چس-- رکھ----و-‬ ‫--- ف- ت------ م-- د----- ر---- ہ--- ‫-ی- ف- ت-م-ر-ت م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں- ------------------------------------- ‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
me-- ta---ati de-i-n-mei- di-c-as-- r-khta-hon m--- t------- d----- m--- d-------- r----- h-- m-i- t-m-r-t- d-s-g- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ---------------------------------------------- mein tamirati design mein dilchaspi rakhta hon
Jag intresserar mig för konst. ‫م----رٹ-/-ف- --ں-د--سپ- ر-ھتا ہو-‬ ‫--- آ-- / ف- م-- د----- ر---- ہ--- ‫-ی- آ-ٹ / ف- م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں- ----------------------------------- ‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m--- -un-me-n di-cha-p--r-k-t--h-n m--- f-- m--- d-------- r----- h-- m-i- f-n m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n ---------------------------------- mein fun mein dilchaspi rakhta hon
Jag intresserar mig för måleri. ‫-یں -ی-ٹ-گ -یں د------رک--- ہوں‬ ‫--- پ----- م-- د----- ر---- ہ--- ‫-ی- پ-ن-ن- م-ں د-چ-پ- ر-ھ-ا ہ-ں- --------------------------------- ‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ 0
m--- --i--in--m-i- ---c----- --k-t----n m--- p------- m--- d-------- r----- h-- m-i- p-i-t-n- m-i- d-l-h-s-i r-k-t- h-n --------------------------------------- mein painting mein dilchaspi rakhta hon

Snabba språk, långsamma språk

Det finns mer än 6.000 språk i världen. Men alla har samma funktion. De hjälper oss att utbyta information. Detta sker på olika sätt i varje språk. Därför att varje språk beter sig enligt sina egna regler. Hur snabbt ett språk talas skiljer sig också. Lingvister har bevisat detta i olika studier. För detta ändamål översattes korta texter till flera språk. Texterna lästes sedan upp av infödda talare. Resultatet var tydligt. Japanska och spanska är de snabbaste språken. På dessa språk talas nästan 8 stavelser per sekund. Kineserna talar betydligt långsammare. De talar bara 5 stavelser per sekund. Hastigheten beror på stavelsernas komplexitet. Om stavelserna är komplexa, tar det längre tid att tala. Tyskan, till exempel, innehåller 3 ljud per stavelse. Därför talas den relativt långsamt. Att tala snabbt betyder dock inte att det finns mycket att kommunicera. Raka motsatsen! Endast lite information finns i stavelser som talas snabbt. Fastän japanerna talar snabbt förmedlar de lite innehåll. Å andra sidan säger det ‘långsamma’ språket kinesiska en hel del med ett fåtal ord. Engelska stavelser innehåller också en hel del information. Intressant är: De utvärderade språken är nästan lika effektiva! Det betyder att den som talar långsammare säger mer. Och den som talar snabbare behöver fler ord. I slutändan når alla sitt mål på ungefär samma tid.
Visste du?
Slovenska räknas till de sydslaviska språken. Det är modersmål för cirka 2 miljoner människor. Dessa människor bor i Slovenien, Kroatien, Serbien, Österrike, Italien och Ungern. Slovenska liknar på många sätt tjeckiska och slovakiska. Många influenser från serbo-kroatiska kan också ses. Fastän Slovenien är ett litet land, finns det många olika dialekter där. Detta beror på det faktum att språkregionen ser tillbaka på en brokig historia. Detta visar sig också i vokabulären, eftersom den innehåller många utländska termer. Slovenska skrivs med latinska bokstäver. Grammatiken särskiljer sex kasus och tre genus. Det finns två officiella fonologier i uttalet. En av dem skiljer just mellan höga och låga ljud. En annan egenhet i språket är dess ålderdomliga struktur. Slovener har alltid varit mycket öppna med respekt för andra språk. Så desto lyckligare blir de när någon intresserar sig för deras språk!