Ordlista

sv På diskoteket   »   es En la discoteca

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

På diskoteket

46 [cuarenta y seis]

En la discoteca

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska spanska Spela Mer
Är den här platsen ledig? ¿---- -i-r- --------l-? ¿---- l---- e--- s----- ¿-s-á l-b-e e-t- s-l-a- ----------------------- ¿Está libre esta silla?
Får jag sätta mig hos er? ¿-u--- --n-arm- en------s-? ¿----- s------- e- s- m---- ¿-u-d- s-n-a-m- e- s- m-s-? --------------------------- ¿Puedo sentarme en su mesa?
Gärna. Po- -u-uest-. P-- s-------- P-r s-p-e-t-. ------------- Por supuesto.
Vad tycker ni om musiken? ¿--é -- --rec--la m---ca? ¿--- l- p----- l- m------ ¿-u- l- p-r-c- l- m-s-c-? ------------------------- ¿Qué le parece la música?
Litet för högljudd. U--po----em-s-----a--a. U- p--- d-------- a---- U- p-c- d-m-s-a-o a-t-. ----------------------- Un poco demasiado alta.
Men bandet spelar väldigt bra. Pe-o--- g--po--o-a -u- b-en. P--- e- g---- t--- m-- b---- P-r- e- g-u-o t-c- m-y b-e-. ---------------------------- Pero el grupo toca muy bien.
Är ni ofta här? ¿V--ne----te-- m-ch--po- -qu-? ¿----- (------ m---- p-- a---- ¿-i-n- (-s-e-) m-c-o p-r a-u-? ------------------------------ ¿Viene (usted) mucho por aquí?
Nej, det är första gången. N-- és-a--- la pri-e-a-v--. N-- é--- e- l- p------ v--- N-, é-t- e- l- p-i-e-a v-z- --------------------------- No, ésta es la primera vez.
Jag har aldrig varit här förut. Yo-nunc- -a-ía -s-a-o--quí a-te-. Y- n---- h---- e----- a--- a----- Y- n-n-a h-b-a e-t-d- a-u- a-t-s- --------------------------------- Yo nunca había estado aquí antes.
Dansar ni? ¿Ba---? ¿------ ¿-a-l-? ------- ¿Baila?
Senare kanske. T-l--e--má-------. T-- v-- m-- t----- T-l v-z m-s t-r-e- ------------------ Tal vez más tarde.
Jag kan inte dansa så bra. N--b-ilo--u--bien. N- b---- m-- b---- N- b-i-o m-y b-e-. ------------------ No bailo muy bien.
Det är mycket enkelt. Es-m---fá---. E- m-- f----- E- m-y f-c-l- ------------- Es muy fácil.
Jag ska visa er. Yo -e--n-eño. Y- l- e------ Y- l- e-s-ñ-. ------------- Yo le enseño.
Nej, hellre en annan gång. No--mejor--n--tra-o--s-ó-. N-- m---- e- o--- o------- N-, m-j-r e- o-r- o-a-i-n- -------------------------- No, mejor en otra ocasión.
Väntar ni på någon? ¿-sp-ra-(usted)---a-g--en? ¿------ (------ a a------- ¿-s-e-a (-s-e-) a a-g-i-n- -------------------------- ¿Espera (usted) a alguien?
Ja, på min vän. Sí- a m-------. S-- a m- n----- S-, a m- n-v-o- --------------- Sí, a mi novio.
Där borta kommer han ju! ¡----s-á -quí! ¡-- e--- a---- ¡-a e-t- a-u-! -------------- ¡Ya está aquí!

Gener påverkar språk

Språket vi talar beror på vår härkomst. Men våra gener är också ansvariga för vårt språk. Skotska forskare har kommit till denna slutsats. De undersökte hur engelska skiljer sig från kinesiska. Därigenom upptäckte de att gener också spelar en roll. Därför att gener påverkar utvecklingen av vår hjärna. Det vill säga, de formar våra hjärnstrukturer. Därigenom bestäms vår förmåga att lära oss språk. Varianter av två gener är avgörande för detta. Om en särskild varant är dålig, utvecklas tonala språk. Så tonala språk talas av människor utan dessa genvarianter. I tonala språk bestäms innebörden av ord av tonernas stigning. Kinesiska, till exempel, ingår i de tonala språken. Men om denna genvariant dominerar, utvecklas andra språk. Engelska är inte ett tonalt språk. Varianterna av denna gen är inte jämnt fördelade. Det betyder att de förekommer med olika frekvens i världen. Men språk överlever bara om de förs vidare. För att göra detta, måste barnen kunna imitera sina föräldrars språk. Så de måste kunna lära sig språket bra. Först då kommer det att föras vidare från generation till generation. Den äldre genvarianten är den som främjar tonala språk. Så det fanns troligen fler tonala språk i det förflutna än vad det gör idag. Men man får inte överskatta de genetiska komponenterna. De kan bara hjälpa till att förklara utvecklingen av språk. Men det finns inte en gen för engelska eller en gen för kinesiska. Vem som helst kan lära sig vilket språk som helst. Du behöver inte gener för det, utan snarare bara nyfikenhet och disciplin!
Visste du?
Thailändska är medlem av språkfamiljen tai-kadai. Det är modersmål för 20 miljoner människor. I motsats till många västliga språk, är thailändska ett tonalt språk. I tonala språk förändrar uttalet av stavelser ordens mening. De flesta thailändska ord består bara av en stavelse. Ett ord får en annan betydelse beroende på tonhöjden i stavelsen. Totalt särskiljer thailändskan fem tonhöjder. Det thailändska samhället var strikt uppdelat under många århundraden. Som ett resultat erkänner thailändskan fortfarande åtminstone fem olika nivåer av tal. Dessa sträcker sig från ett enkelt vardagsspråk till en mycket artig form av tal. Dessutom är thailändska uppdelat i många lokala dialekter. Språkets semiotiska system är en hybrid av ett alfabet och stavelseskrift. Grammatikens konstruktion är inte särskilt komplex. Eftersom thailändska är ett isolerande språk, finns det inga deklinationer eller böjningar. Lär dig thailändska - det är verkligen ett fascinerande språk!