Ordlista

sv Reseförberedelser   »   ka მზადება მოგზაურობისთვის

47 [fyrtiosju]

Reseförberedelser

Reseförberedelser

47 [ორმოცდაშვიდი]

47 [ormotsdashvidi]

მზადება მოგზაურობისთვის

[mzadeba mogzaurobistvis]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska georgiska Spela Mer
Du måste packa vår resväska! შ-- ჩ--ნ- -ე-----ი-უნდ----ა-ა-ო! შ-- ჩ---- ჩ------- უ--- ჩ------- შ-ნ ჩ-ე-ი ჩ-მ-დ-ნ- უ-დ- ჩ-ა-ა-ო- -------------------------------- შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! 0
she- chve-- c-em--ani u-d- --aa--g-! s--- c----- c-------- u--- c-------- s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Du får inte glömma något! არა-----უნდ---ა-ავი-ყ---! ა------ უ--- დ----------- ა-ა-ე-ი უ-დ- დ-გ-ვ-წ-დ-ს- ------------------------- არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! 0
a---e---u-da da-a-its----s! a------ u--- d------------- a-a-e-i u-d- d-g-v-t-'-d-s- --------------------------- araperi unda dagavits'qdes!
Du behöver en stor resväska! შ-- ---ი-ჩ-მ--ა-- გჭ--დე-ა! შ-- დ--- ჩ------- გ-------- შ-ნ დ-დ- ჩ-მ-დ-ნ- გ-ი-დ-ბ-! --------------------------- შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! 0
s-en -i-i--he-------g-h'--deba! s--- d--- c-------- g---------- s-e- d-d- c-e-o-a-i g-h-i-d-b-! ------------------------------- shen didi chemodani gch'irdeba!
Glöm inte passet! პას-ო--- არ -აგრ-ეს! პ------- ა- დ------- პ-ს-ო-ტ- ა- დ-გ-ჩ-ს- -------------------- პასპორტი არ დაგრჩეს! 0
p--s--o------r ----ch--! p---------- a- d-------- p-a-p-o-t-i a- d-g-c-e-! ------------------------ p'asp'ort'i ar dagrches!
Glöm inte flygbiljetten! ბილ-თი--- -ა-----! ბ----- ა- დ------- ბ-ლ-თ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ------------------ ბილეთი არ დაგრჩეს! 0
b----i-ar dag-ches! b----- a- d-------- b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Glöm inte resecheckarna! ს-მგ---რო-ჩეკ--ი-არ-დ-გრ-ე-! ს-------- ჩ----- ა- დ------- ს-მ-ზ-ვ-ო ჩ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------- სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! 0
s-mgz--ro -hek---i ar-d-gr--e-! s-------- c------- a- d-------- s-m-z-v-o c-e-'-b- a- d-g-c-e-! ------------------------------- samgzavro chek'ebi ar dagrches!
Ta med solkräm. მზ---კრემი--ამ---ე. მ--- კ---- წ------- მ-ი- კ-ე-ი წ-მ-ი-ე- ------------------- მზის კრემი წამოიღე. 0
mzi- k---m--ts----ig-e. m--- k----- t---------- m-i- k-r-m- t-'-m-i-h-. ----------------------- mzis k'remi ts'amoighe.
Ta med solglasögonen. მზი---ა-ვალე წ--ოი-ე. მ--- ს------ წ------- მ-ი- ს-თ-ა-ე წ-მ-ი-ე- --------------------- მზის სათვალე წამოიღე. 0
m-i--sa----e --'--oig--. m--- s------ t---------- m-i- s-t-a-e t-'-m-i-h-. ------------------------ mzis satvale ts'amoighe.
Ta med solhatten. მზი--ქუ-ი-წ-მოი-ე. მ--- ქ--- წ------- მ-ი- ქ-დ- წ-მ-ი-ე- ------------------ მზის ქუდი წამოიღე. 0
m----k-di ------ig--. m--- k--- t---------- m-i- k-d- t-'-m-i-h-. --------------------- mzis kudi ts'amoighe.
Vill du ta med en stadskarta? რ-კას-წ--ო-ღ-ბ? რ---- წ-------- რ-კ-ს წ-მ-ი-ე-? --------------- რუკას წამოიღებ? 0
r-k--s --'-----heb? r----- t----------- r-k-a- t-'-m-i-h-b- ------------------- ruk'as ts'amoigheb?
Vill du ta med en resehandbok? გზ--კ--ევ- ---ოიღებ? გ--------- წ-------- გ-ა-კ-ლ-ვ- წ-მ-ი-ე-? -------------------- გზამკვლევს წამოიღებ? 0
g-a--'--evs----am--g--b? g---------- t----------- g-a-k-v-e-s t-'-m-i-h-b- ------------------------ gzamk'vlevs ts'amoigheb?
Vill du ta med ett paraply? ქოლგა- წამ---ებ? ქ----- წ-------- ქ-ლ-ა- წ-მ-ი-ე-? ---------------- ქოლგას წამოიგებ? 0
ko---s-t-'----g-b? k----- t---------- k-l-a- t-'-m-i-e-? ------------------ kolgas ts'amoigeb?
Kom ihåg byxorna, skjortorna, sockorna. შ--ვლები, პე-ა--ებ-, წინდ--- -- -აგ-ჩ--. შ-------- პ--------- წ------ ა- დ------- შ-რ-ლ-ბ-, პ-რ-ნ-ე-ი- წ-ნ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------------------- შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. 0
sha--l-bi- --e-ange-i,-----n--b- a- -a-r-hes. s--------- p---------- t-------- a- d-------- s-a-v-e-i- p-e-a-g-b-, t-'-n-e-i a- d-g-c-e-. --------------------------------------------- sharvlebi, p'erangebi, ts'indebi ar dagrches.
Kom ihåg slipsarna, bältena, kavajerna. ჰ---ტ-ხ-ბ-,-ქ---ები------კებ--ა- -აგრ---. ჰ---------- ქ------- პ------- ა- დ------- ჰ-ლ-ტ-ხ-ბ-, ქ-მ-ე-ი- პ-ჯ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ----------------------------------------- ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. 0
h-l-t'u-he-i- --mr-bi--p'---k-eb- a- da--ches. h------------ k------- p--------- a- d-------- h-l-t-u-h-b-, k-m-e-i- p-i-a-'-b- a- d-g-c-e-. ---------------------------------------------- halst'ukhebi, kamrebi, p'ijak'ebi ar dagrches.
Kom ihåg pyjamasarna, nattlinnena och T-shirtarna. ღ-მ-- ----მ-ე-ი, -ა-ი--პერ---ე-- და---ისურ-ბი ა- დაგ--ე-. ღ---- პ--------- ღ---- პ-------- დ- მ-------- ა- დ------- ღ-მ-ს პ-ჟ-მ-ე-ი- ღ-მ-ს პ-რ-ნ-ე-ი დ- მ-ი-უ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- --------------------------------------------------------- ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. 0
g---------z--mo-b-------is-p-er--gebi--a-m---ur--i-a- --g-che-. g----- p----------- g----- p--------- d- m-------- a- d-------- g-a-i- p-i-h-m-e-i- g-a-i- p-e-a-g-b- d- m-i-u-e-i a- d-g-c-e-. --------------------------------------------------------------- ghamis p'izhamoebi, ghamis p'erangebi da maisurebi ar dagrches.
Du behöver skor, sandaler och stövlar. შე- --ხს--მ--ებ-- ----ლები -ა---ქ-ები--ჭი-დ-ბ-. შ-- ფ------------ ს------- დ- ჩ------ გ-------- შ-ნ ფ-ხ-ა-მ-ლ-ბ-, ს-ნ-ლ-ბ- დ- ჩ-ქ-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------- შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. 0
she- p----a--m-l--i, san-l-b- -- -he-me------'ir--b-. s--- p-------------- s------- d- c------- g---------- s-e- p-k-s-t-m-l-b-, s-n-l-b- d- c-e-m-b- g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------- shen pekhsatsmelebi, sandlebi da chekmebi gch'irdeba.
Du behöver näsdukar, tvål och en nagelsax. შე--ც-ვი-სახოც--ი, -აპ-ნ- -ა ფ--ხი---ი--მაკ--ტ-ლი გ-ირ-ებ-. შ-- ც------------- ს----- დ- ფ--------- მ-------- გ-------- შ-ნ ც-ვ-რ-ა-ო-ე-ი- ს-პ-ნ- დ- ფ-ჩ-ი-ე-ი- მ-კ-ა-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------------------- შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. 0
sh-------virs----ts-bi, -a----i d--pr-h-hile--s---k--a-'-l- --h'--de-a. s--- t----------------- s------ d- p----------- m---------- g---------- s-e- t-k-v-r-a-h-t-e-i- s-p-o-i d- p-c-k-i-e-i- m-k-r-t-e-i g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------------------------- shen tskhvirsakhotsebi, sap'oni da prchkhilebis mak'rat'eli gch'irdeba.
Du behöver en kam, en tandborste och tandkräm. შ-ნ--ა-ა-ცხე--- კბ-ლი- ჯა-რი----ა-----ის-პასტ---ჭ-რ--ბ-. შ-- ს---------- კ----- ჯ------ დ- კ----- პ---- გ-------- შ-ნ ს-ვ-რ-ხ-ლ-, კ-ი-ი- ჯ-გ-ი-ი დ- კ-ი-ი- პ-ს-ა გ-ი-დ-ბ-. -------------------------------------------------------- შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. 0
s--- savarts---li---'bilis-j-gr--- -a k'bilis--'a-t-a------rd--a. s--- s------------ k------ j------ d- k------ p------ g---------- s-e- s-v-r-s-h-l-, k-b-l-s j-g-i-i d- k-b-l-s p-a-t-a g-h-i-d-b-. ----------------------------------------------------------------- shen savartskheli, k'bilis jagrisi da k'bilis p'ast'a gch'irdeba.

Språkens framtid

Mer än 1,3 miljarder människor talar kinesiska. Det gör kinesiska till det mest talade språket i världen. Det kommer att vara fallet för många år framöver. Framtiden för många andra språk ser inte lika positiv ut. Eftersom många lokala språk kommer att dö ut. Cirka 6.000 olika språk talas för närvarande. Men experter uppskattar att majoriteten av dem hotas av utrotning. Cirka 90 % av alla språk kommer att försvinna. De flesta av dem kommer att dö ut bara under detta århundrade. Det betyder att ett språk om dagen kommer att förloras. Innebörden av enskilda språk kommer också att förändras i framtiden. Engelska är fortfarande på andra plats. Men antalet modersmål förblir inte konstant. Den demografiska utvecklingen är ansvarig för detta. Inom några decennier kommer andra språk att vara dominerande. Hindi/urdu och arabiska kommer snart att vara på andra och tredje plats. Engelska kommer att vara på fjärde plats. Tyska kommer helt att försvinna från tio i topp . I gengäld kommer malaysiska att höra till de viktigaste språken. Medan många språk dör ut, tillkommer nya språk. De kommer att vara hybridspråk. Dessa språkliga hybrider kommer att talas i städerna mer än någon annanstans. Helt nya språkvarianter kommer också att utvecklas. Så i framtiden kommer det att finnas olika former av det engelska språket. Antalet tvåspråkiga människor kommer att öka avsevärt i hela världen. Hur vi kommer att tala i framtiden är oklart. Men även om 100 år kommer det fortfarande att finnas olika språk. Så lärande kommer inte att sluta så snabbt…
Visste du?
Tjeckiska är modersmål för cirka 12 miljoner människor. Det räknas till de västslaviska språken. Tjeckiska och slovakiska liknar varandra mycket. Detta beror på de båda ländernas gemensamma historia. Fortfarande är språken olika varandra på ett fåtal sätt. Yngre tjecker och slovaker har ibland svårt att förstå varandra. Men det finns också de, som använder ett hyrbridspråk. Talad tjeckiska är mycket annorlunda än den skriftliga formen. Man kan säga att standard- eller högtjeckiska bara finns i skriftlig form. Det talas endast vid officiella tillfällen eller i media. Denna strikta separation är ett viktigt kännetecken för det tjeckiska språket. Tjeckisk grammatik är inte enkel. Till exempel finns det sju kasus och fyra genus. Hur som helst, att lära sig det är mycket roligt. Du kommer att upptäcka så många nya saker under processen.