Ordlista

sv Sport   »   ru Спорт

49 [fyrtionio]

Sport

Sport

49 [сорок девять]

49 [sorok devyatʹ]

Спорт

[Sport]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Utövar du sport? Ты-за-и-а-шь-- --орто-? Т- з---------- с------- Т- з-н-м-е-ь-я с-о-т-м- ----------------------- Ты занимаешься спортом? 0
T-----ima--shʹ-ya s--r--m? T- z------------- s------- T- z-n-m-y-s-ʹ-y- s-o-t-m- -------------------------- Ty zanimayeshʹsya sportom?
Ja, jag måste röra på mig. Д----не---ж-о--ви---ь--. Д-- м-- н---- д--------- Д-, м-е н-ж-о д-и-а-ь-я- ------------------------ Да, мне нужно двигаться. 0
Da- -ne-n--hno d--gat-sya. D-- m-- n----- d---------- D-, m-e n-z-n- d-i-a-ʹ-y-. -------------------------- Da, mne nuzhno dvigatʹsya.
Jag är med i en idrottsförening. Я--ож----с------н-ю ------. Я х--- в с--------- с------ Я х-ж- в с-о-т-в-у- с-к-и-. --------------------------- Я хожу в спортивную секцию. 0
Y- k--z-u---spor-ivn--- -ekt-i--. Y- k----- v s---------- s-------- Y- k-o-h- v s-o-t-v-u-u s-k-s-y-. --------------------------------- Ya khozhu v sportivnuyu sektsiyu.
Vi spelar fotboll. Мы -г-а-м --ф-тб--. М- и----- в ф------ М- и-р-е- в ф-т-о-. ------------------- Мы играем в футбол. 0
M- -g----m ----t-ol. M- i------ v f------ M- i-r-y-m v f-t-o-. -------------------- My igrayem v futbol.
Ibland simmar vi. Ин---а-мы-п-а-аем. И----- м- п------- И-о-д- м- п-а-а-м- ------------------ Иногда мы плаваем. 0
I-ogda my-plav-y-m. I----- m- p-------- I-o-d- m- p-a-a-e-. ------------------- Inogda my plavayem.
Eller så cyklar vi. Ил--------а-м-- н- -ело-ипеде. И-- м- к------- н- в---------- И-и м- к-т-е-с- н- в-л-с-п-д-. ------------------------------ Или мы катаемся на велосипеде. 0
I----y---t-ye--y---a vel--ipe--. I-- m- k--------- n- v---------- I-i m- k-t-y-m-y- n- v-l-s-p-d-. -------------------------------- Ili my katayemsya na velosipede.
I vår stad finns en fotbollsstadion. В-наше-------- ес-ь--ут----н-- -------. В н---- г----- е--- ф--------- с------- В н-ш-м г-р-д- е-т- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- --------------------------------------- В нашем городе есть футбольный стадион. 0
V n-s--- g--o-e yes-ʹ-f-tbolʹ--y ---d---. V n----- g----- y---- f--------- s------- V n-s-e- g-r-d- y-s-ʹ f-t-o-ʹ-y- s-a-i-n- ----------------------------------------- V nashem gorode yestʹ futbolʹnyy stadion.
Det finns även simhall med bastu. Е-ть та---е--а--е-н----ау-о-. Е--- т-- ж- б------ с с------ Е-т- т-к ж- б-с-е-н с с-у-о-. ----------------------------- Есть так же бассейн с сауной. 0
Y--tʹ t---z-e -----yn - sa---y. Y---- t-- z-- b------ s s------ Y-s-ʹ t-k z-e b-s-e-n s s-u-o-. ------------------------------- Yestʹ tak zhe basseyn s saunoy.
Och det finns en golfbana. И--л--адка -ля-г-л-ф- тоже-е---. И п------- д-- г----- т--- е---- И п-о-а-к- д-я г-л-ф- т-ж- е-т-. -------------------------------- И площадка для гольфа тоже есть. 0
I--l----had-a-dl---g-l-f--t-zh----stʹ. I p---------- d--- g----- t---- y----- I p-o-h-h-d-a d-y- g-l-f- t-z-e y-s-ʹ- -------------------------------------- I ploshchadka dlya golʹfa tozhe yestʹ.
Vad blir det på TV? Чт---о----вают--- тел-виз---? Ч-- п--------- п- т---------- Ч-о п-к-з-в-ю- п- т-л-в-з-р-? ----------------------------- Что показывают по телевизору? 0
Ch-o --ka-yva--t ----e-ev----u? C--- p---------- p- t---------- C-t- p-k-z-v-y-t p- t-l-v-z-r-? ------------------------------- Chto pokazyvayut po televizoru?
Just nu är det en fotbollsmatch. Ка- --з и-ё- ф--боль-ый-м---. К-- р-- и--- ф--------- м---- К-к р-з и-ё- ф-т-о-ь-ы- м-т-. ----------------------------- Как раз идёт футбольный матч. 0
Ka- --z ------ut-o---y- matc-. K-- r-- i--- f--------- m----- K-k r-z i-ë- f-t-o-ʹ-y- m-t-h- ------------------------------ Kak raz idët futbolʹnyy match.
Det tyska laget spelar mot det engelska. Н-м---иг-а---с--н--ич---ми. Н---- и----- с а----------- Н-м-ы и-р-ю- с а-г-и-а-а-и- --------------------------- Немцы играют с англичанами. 0
Nemtsy-igray-t-- ----i-h-nam-. N----- i------ s a------------ N-m-s- i-r-y-t s a-g-i-h-n-m-. ------------------------------ Nemtsy igrayut s anglichanami.
Vem vinner? Кт---ыигр-в-е-? К-- в---------- К-о в-и-р-в-е-? --------------- Кто выигрывает? 0
Kt--vy---yvay-t? K-- v----------- K-o v-i-r-v-y-t- ---------------- Kto vyigryvayet?
Jag har ingen aning. Понят-я--- имею. П------ н- и---- П-н-т-я н- и-е-. ---------------- Понятия не имею. 0
P--yatiya-----m-y-. P-------- n- i----- P-n-a-i-a n- i-e-u- ------------------- Ponyatiya ne imeyu.
Just nu står det oavgjort. Пока н-чья. П--- н----- П-к- н-ч-я- ----------- Пока ничья. 0
P-ka-n-c---a. P--- n------- P-k- n-c-ʹ-a- ------------- Poka nichʹya.
Domaren kommer från Belgien. С-дь- -- -ел--ии. С---- и- Б------- С-д-я и- Б-л-г-и- ----------------- Судья из Бельгии. 0
S----a -- B------. S----- i- B------- S-d-y- i- B-l-g-i- ------------------ Sudʹya iz Belʹgii.
Nu blir det straffspark. Се-ча----д-т о---над---и-----в-й --ра-ной. С----- б---- о------------------ ш-------- С-й-а- б-д-т о-и-н-д-а-и-е-р-в-й ш-р-ф-о-. ------------------------------------------ Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. 0
Se---a- bu--t-o-i----tsatim---o-yy-s-tr-fno-. S------ b---- o------------------- s--------- S-y-h-s b-d-t o-i-n-d-s-t-m-t-o-y- s-t-a-n-y- --------------------------------------------- Seychas budet odinnadtsatimetrovyy shtrafnoy.
Mål! Ett noll! Го-!-О-и- – н---! Г--- О--- – н---- Г-л- О-и- – н-л-! ----------------- Гол! Один – ноль! 0
Gol- O--- ---olʹ! G--- O--- – n---- G-l- O-i- – n-l-! ----------------- Gol! Odin – nolʹ!

Endast starka ord överlever!

Sällan använda ord förändras oftare än ord som används ofta. Det skulle kunna bero på evolutionens lagar. Vanliga gener förändras mindre med tiden. De är mer stabila i sin form. Och tydligen gäller detsamma för ord! Engelska verb utvärderades för en studie. I den jämfördes nuvarande former av verben med gamla former. I engelskan är de tio vanligaste verben oregelbundna. De flesta andra verb är regelbundna. Men under medeltiden var de flesta verb fortfarande oregelbundna. Så oregelbundna verb som användes sällan blev regelbundna verb. Om 300 år kommer engelskan knappast ha några oregelbundna verb kvar. Andra studier visar också att språk väljs ut som gener. Forskare jämförde vanliga ord från olika språk. I processen valde de liknande ord som betyder samma sak. Ett exempel på detta är orden: water, Wasser, vatten . Dessa ord har samma rot och liknar därför mycket varandra. Eftersom det är viktiga ord, används de ofta på alla språk. På så sätt kan de behålla sin form - och förbli likartade idag. Mindre viktiga ord förändras mycket snabbare. Snarare ersätts de med andra ord. Sällan använda ord differentierar sig på detta sätt i olika språk. Varför sällan använda ord förändras förblir oklart. Det är möjligt att de ofta används på fel sätt eller uttalas fel. Detta beror på att de som talar inte är bekanta med dem. Men det skulle kunna vara så att viktiga ord alltid måste vara desamma. Eftersom endast då kan de förstås på rätt sätt. Och ord är till för att förstås…
Visste du?
Ukrainska räknas till de östslaviska språken. Det är nära besläktat med ryska och vitryska. Mer än 40 miljoner människor talar ukrainska. Det är det tredje mest talade slaviska språket efter ryska och polska. Ukrainska utvecklades runt slutet av det 17:e århundradet ur vardagsspråket. Ett distinkt skrivet språk dök upp vid den tiden och med det kom litteraturen. Idag finns ett antal dialekter, som är uppdelade i tre huvudgrupper. Ordförråd, syntax och artikulation är stämningsmättade av andra slaviska språk. Det beror på att de slaviska språken började urskilja sig relativt sent. På grund av Ukrainas geografiska situation finns det många polska och ryska influenser. Grammatiken innehåller sju kasus. Ukrainska adjektiv definierar förhållandet till människor och saker mycket klart. En talare kan visa sin attityd eller tanke beroende på vilken form av ett ord han väljer. Ett annat kännetecken för ukrainska är dess högst melodiska ljud. Om du tycker om språk som låter melodiösa, bör du lära dig ukrainska!