Ordlista

sv I simhallen   »   ky In the swimming pool

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50 [элүү]

50 [elüü]

In the swimming pool

[Basseynde]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Idag är det hett. Бү-ү- -ү--ы--к. Б---- к-- ы---- Б-г-н к-н ы-ы-. --------------- Бүгүн күн ысык. 0
B--ün --n ıs-k. B---- k-- ı---- B-g-n k-n ı-ı-. --------------- Bügün kün ısık.
Ska vi gå till simhallen? Б-с-----е-ба--л-б-? Б-------- б-------- Б-с-е-н-е б-р-л-б-? ------------------- Бассейнге баралыбы? 0
B-s--yn-- ba-al-bı? B-------- b-------- B-s-e-n-e b-r-l-b-? ------------------- Basseynge baralıbı?
Har du lust att gå och simma? С-у-а--арг-ң к--еб-? С---- б----- к------ С-у-а б-р-ы- к-л-б-? -------------------- Сууга баргың келеби? 0
Suug--b-r--ŋ-k-l-b-? S---- b----- k------ S-u-a b-r-ı- k-l-b-? -------------------- Suuga bargıŋ kelebi?
Har du en handduk? Сү-гүң---рбы? С----- б----- С-л-ү- б-р-ы- ------------- Сүлгүң барбы? 0
S----- ba---? S----- b----- S-l-ü- b-r-ı- ------------- Sülgüŋ barbı?
Har du badbyxor? Се-д- -үз-ү ---масы-б-рб-? С---- с---- ф------ б----- С-н-е с-з-ү ф-р-а-ы б-р-ы- -------------------------- Сенде сүзүү формасы барбы? 0
S--d- sü-ü--f-----ı-----ı? S---- s---- f------ b----- S-n-e s-z-ü f-r-a-ı b-r-ı- -------------------------- Sende süzüü forması barbı?
Har du en baddräkt? Сенде ку-а---ик--арб-? С---- к-------- б----- С-н-е к-п-л-н-к б-р-ы- ---------------------- Сенде купальник барбы? 0
Se--e ---a-nik ---bı? S---- k------- b----- S-n-e k-p-l-i- b-r-ı- --------------------- Sende kupalnik barbı?
Kan du simma? С-н -ү-ө--ла---б-? С-- с--- а-------- С-н с-з- а-а-ы-б-? ------------------ Сен сүзө аласыңбы? 0
S-- --zö------ŋbı? S-- s--- a-------- S-n s-z- a-a-ı-b-? ------------------ Sen süzö alasıŋbı?
Kan du dyka? Се- ---г- --шө а-ас-ң-ы? С-- с---- т--- а-------- С-н с-у-а т-ш- а-а-ы-б-? ------------------------ Сен сууга түшө аласыңбы? 0
Sen su--- -ü---alasıŋ-ı? S-- s---- t--- a-------- S-n s-u-a t-ş- a-a-ı-b-? ------------------------ Sen suuga tüşö alasıŋbı?
Kan du hoppa i vattnet? С--га --к----а------ы? С---- с----- а-------- С-у-а с-к-р- а-а-ы-б-? ---------------------- Сууга секире аласыңбы? 0
S-u-a s-k----al-s--b-? S---- s----- a-------- S-u-a s-k-r- a-a-ı-b-? ---------------------- Suuga sekire alasıŋbı?
Var är duschen? Ду- кайд-? Д-- к----- Д-ш к-й-а- ---------- Душ кайда? 0
Duş--ayd-? D-- k----- D-ş k-y-a- ---------- Duş kayda?
Var är omklädningshytterna? Чеч-нүү----а- -----? Ч-------- ж-- к----- Ч-ч-н-ү-ү ж-й к-й-а- -------------------- Чечинүүчү жай кайда? 0
Ç--in-üçü ja---a--a? Ç-------- j-- k----- Ç-ç-n-ü-ü j-y k-y-a- -------------------- Çeçinüüçü jay kayda?
Var är simglasögonen? С--д- ----ү-ү кө- ---е-тер кайда? С---- с------ к-- а------- к----- С-у-а с-з-ү-ү к-з а-н-к-е- к-й-а- --------------------------------- Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 0
Suu-- -üz-ü-ü---z ayn-kt-r k--da? S---- s------ k-- a------- k----- S-u-a s-z-ü-ü k-z a-n-k-e- k-y-a- --------------------------------- Suuda süzüüçü köz aynekter kayda?
Är vattnet djupt? Су- те-еңби? С-- т------- С-у т-р-ң-и- ------------ Суу тереңби? 0
Suu--er--b-? S-- t------- S-u t-r-ŋ-i- ------------ Suu tereŋbi?
Är vattnet rent? С-у-т-----? С-- т------ С-у т-з-б-? ----------- Суу тазабы? 0
S-- -az-bı? S-- t------ S-u t-z-b-? ----------- Suu tazabı?
Är vattnet varmt? Су--жылу-бу? С-- ж------- С-у ж-л-у-у- ------------ Суу жылуубу? 0
S-u--ıluub-? S-- j------- S-u j-l-u-u- ------------ Suu jıluubu?
Jag fryser. М-- ү--п-ж-там. М-- ү--- ж----- М-н ү-ү- ж-т-м- --------------- Мен үшүп жатам. 0
Men -ş----at-m. M-- ü--- j----- M-n ü-ü- j-t-m- --------------- Men üşüp jatam.
Vattnet är för kallt. С-- өт- -узда-. С-- ө-- м------ С-у ө-ө м-з-а-. --------------- Суу өтө муздак. 0
S-- ötö m--d--. S-- ö-- m------ S-u ö-ö m-z-a-. --------------- Suu ötö muzdak.
Jag går upp ur vattnet nu. М---а--р-суу-ан-чы-ып ---а-. М-- а--- с----- ч---- ж----- М-н а-ы- с-у-а- ч-г-п ж-т-м- ---------------------------- Мен азыр суудан чыгып жатам. 0
M-----ır --ud-n----ıp ja-am. M-- a--- s----- ç---- j----- M-n a-ı- s-u-a- ç-g-p j-t-m- ---------------------------- Men azır suudan çıgıp jatam.

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!