Ordlista

sv I simhallen   »   uk В басейні

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
Idag är det hett. Сь---д-- --ряч-. С------- г------ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S-oho--- --r-ac--. S------- h-------- S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Ska vi gå till simhallen? Йде-о-в-б-с---? Й---- в б------ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆d---------e-̆-? Y----- v b------- Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Har du lust att gå och simma? М--ш----ання-йти-п-----и? М--- б------ й-- п------- М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M--es---az---n-a -̆-- p-ava--? M----- b-------- y--- p------- M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Har du en handduk? М-єш ---н--? М--- р------ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
May-sh--u--ny-? M----- r------- M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Har du badbyxor? М-є- пл-в--? М--- п------ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
M-yes- pla---? M----- p------ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Har du en baddräkt? Ма-- --п-льн-к? М--- к--------- М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Mayes- k-p-l-n-k? M----- k--------- M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Kan du simma? Ч- ---в---ш-п-а-а--? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
C-y--y---iy--h--la--t-? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Kan du dyka? Ч- т- вмі-----рн---? Ч- т- в---- п------- Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Chy -y--m-y-sh-p-rn-t-? C-- t- v------ p------- C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Kan du hoppa i vattnet? Ч- т--в-------р-б--- у-во--? Ч- т- в---- с------- у в---- Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
Ch---y-v-i-e-- -tryb-t- u v-du? C-- t- v------ s------- u v---- C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Var är duschen? Д----д-ш? Д- є д--- Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
D--ye -us-? D- y- d---- D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Var är omklädningshytterna? Де є -аб-ни д---п-ре-д--а-ня? Д- є к----- д-- п------------ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
De-y- -a---y-d--a-p-rev-yah-----? D- y- k----- d--- p-------------- D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Var är simglasögonen? Де - -кул--и для--лаван--? Д- є о------ д-- п-------- Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D- ye---ulyar- --ya p-av-n-ya? D- y- o------- d--- p--------- D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Är vattnet djupt? Тут гли----? Т-- г------- Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
T-t hl-----? T-- h------- T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Är vattnet rent? В-да-ч--та? В--- ч----- В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V-------s-a? V--- c------ V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Är vattnet varmt? Во---теп-а? В--- т----- В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
V-da t----? V--- t----- V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Jag fryser. М----хол-дн-. М--- х------- М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Me-i -h--odno. M--- k-------- M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Vattnet är för kallt. В-да на-т- -о--д-а. В--- н---- х------- В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
V-da-------k-----na. V--- n---- k-------- V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Jag går upp ur vattnet nu. Я--ду ----- --води. Я й-- т---- з в---- Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
YA-y--u--ep------ody. Y- y--- t---- z v---- Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!