Ordlista

sv I simhallen   »   zh 在游泳馆里

50 [femtio]

I simhallen

I simhallen

50[五十]

50 [Wǔshí]

在游泳馆里

[zài yóuyǒng guǎn lǐ]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kinesiska (förenklad) Spela Mer
Idag är det hett. 今天-天气---热 。 今- 天- 很 热 。 今- 天- 很 热 。 ----------- 今天 天气 很 热 。 0
jī------ti--q----- rè. j------ t----- h-- r-- j-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------- jīntiān tiānqì hěn rè.
Ska vi gå till simhallen? 我--去 -泳----? 我- 去 游-- 吗 ? 我- 去 游-馆 吗 ? ------------ 我们 去 游泳馆 吗 ? 0
W------ù --u--n- ---n-m-? W---- q- y------ g--- m-- W-m-n q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? ------------------------- Wǒmen qù yóuyǒng guǎn ma?
Har du lust att gå och simma? 你 有 -趣-去---- 吗 ? 你 有 兴- 去 游-- 吗 ? 你 有 兴- 去 游-馆 吗 ? ---------------- 你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? 0
N- --u--ì-g-- ---yóuy-ng g--- ma? N- y-- x----- q- y------ g--- m-- N- y-u x-n-q- q- y-u-ǒ-g g-ǎ- m-? --------------------------------- Nǐ yǒu xìngqù qù yóuyǒng guǎn ma?
Har du en handduk? 你 ---- - ? 你 有 毛- 吗 ? 你 有 毛- 吗 ? ---------- 你 有 毛巾 吗 ? 0
Nǐ-yǒu--á--īn ma? N- y-- m----- m-- N- y-u m-o-ī- m-? ----------------- Nǐ yǒu máojīn ma?
Har du badbyxor? 你---游---- ? 你 有 游-- 吗 ? 你 有 游-裤 吗 ? ----------- 你 有 游泳裤 吗 ? 0
N---ǒ- yóuy--g ----a? N- y-- y------ k- m-- N- y-u y-u-ǒ-g k- m-? --------------------- Nǐ yǒu yóuyǒng kù ma?
Har du en baddräkt? 你-有 游泳- - ? 你 有 游-- 吗 ? 你 有 游-衣 吗 ? ----------- 你 有 游泳衣 吗 ? 0
N--y-- -ó--ǒ-g-yī-m-? N- y-- y------ y- m-- N- y-u y-u-ǒ-g y- m-? --------------------- Nǐ yǒu yóuyǒng yī ma?
Kan du simma? 你 会-游--吗-? 你 会 游- 吗 ? 你 会 游- 吗 ? ---------- 你 会 游泳 吗 ? 0
Nǐ --ì-y---ǒ---ma? N- h-- y------ m-- N- h-ì y-u-ǒ-g m-? ------------------ Nǐ huì yóuyǒng ma?
Kan du dyka? 你 会----吗-? 你 会 潜- 吗 ? 你 会 潜- 吗 ? ---------- 你 会 潜水 吗 ? 0
N- -uì-qi-n--u---a? N- h-- q------- m-- N- h-ì q-á-s-u- m-? ------------------- Nǐ huì qiánshuǐ ma?
Kan du hoppa i vattnet? 你-会 跳水 - ? 你 会 跳- 吗 ? 你 会 跳- 吗 ? ---------- 你 会 跳水 吗 ? 0
Nǐ--------o---- ma? N- h-- t------- m-- N- h-ì t-à-s-u- m-? ------------------- Nǐ huì tiàoshuǐ ma?
Var är duschen? 淋------? 淋- 在 哪 ? 淋- 在 哪 ? -------- 淋浴 在 哪 ? 0
L-n----ài-nǎ? L---- z-- n-- L-n-ù z-i n-? ------------- Línyù zài nǎ?
Var är omklädningshytterna? 更衣室 在-哪-? 更-- 在 哪 ? 更-室 在 哪 ? --------- 更衣室 在 哪 ? 0
Gēn-y----- z-i---? G----- s-- z-- n-- G-n-y- s-ì z-i n-? ------------------ Gēngyī shì zài nǎ?
Var är simglasögonen? 游-眼- - --? 游--- 在 哪 ? 游-眼- 在 哪 ? ---------- 游泳眼镜 在 哪 ? 0
Yó----g --n-ìn--zà----? Y------ y------ z-- n-- Y-u-ǒ-g y-n-ì-g z-i n-? ----------------------- Yóuyǒng yǎnjìng zài nǎ?
Är vattnet djupt? 水-深 --? 水 深 吗 ? 水 深 吗 ? ------- 水 深 吗 ? 0
Sh-ǐshēn--a? S------- m-- S-u-s-ē- m-? ------------ Shuǐshēn ma?
Är vattnet rent? 水 干净 --? 水 干- 吗 ? 水 干- 吗 ? -------- 水 干净 吗 ? 0
S-u- g--j-ng-m-? S--- g------ m-- S-u- g-n-ì-g m-? ---------------- Shuǐ gānjìng ma?
Är vattnet varmt? 水-暖和--暖-吗 ? 水 暖---- 吗 ? 水 暖-/-暖 吗 ? ----------- 水 暖和/温暖 吗 ? 0
S-u-n-ǎ--huo---ēnnu-n-m-? S------- h--- w------ m-- S-u-n-ǎ- h-o- w-n-u-n m-? ------------------------- Shuǐnuǎn huo/ wēnnuǎn ma?
Jag fryser. 我--到 很---。 我 感- 很 冷 。 我 感- 很 冷 。 ---------- 我 感到 很 冷 。 0
W- gǎn--- h----ěng. W- g----- h-- l---- W- g-n-à- h-n l-n-. ------------------- Wǒ gǎndào hěn lěng.
Vattnet är för kallt. 水 - --了 。 水 太 凉 了 。 水 太 凉 了 。 --------- 水 太 凉 了 。 0
S--ǐ--à- -i----e. S--- t-- l------- S-u- t-i l-á-g-e- ----------------- Shuǐ tài liángle.
Jag går upp ur vattnet nu. 我--在 ---里-出来-。 我 现- 从 水- 出- 。 我 现- 从 水- 出- 。 -------------- 我 现在 从 水里 出来 。 0
Wǒ x--nzà--có-g-sh----ǐ c-ū-á-. W- x------ c--- s--- l- c------ W- x-à-z-i c-n- s-u- l- c-ū-á-. ------------------------------- Wǒ xiànzài cóng shuǐ lǐ chūlái.

Okända språk

Tusentals olika språk förekommer i världen. Lingvister uppskattar att det finns 6.000 till 7.000. Men det exakta antalet är fortfarande okänt. Detta beror på att det fortfarande finns oupptäckta språk. Dessa språk talas ofta i avlägsna regioner. Ett exempel på sådana regioner är Amazonas. Många människor lever fortfarande i isolering där. De har ingen kontakt med andra kulturer. Trots detta, har alla naturligtvis ett eget språk. Det finns fortfarande oidentifierade språk även i andra delar av världen. Vi vet fortfarande inte hur många språk det finns i Centralafrika. Nya Guinea har heller inte undersökts noggrant ur en språkvetenskaplig synvinkel. Närhelst ett nytt språk upptäcks, är det en sensation. För cirka två år sedan upptäckte forskarna koro. Koro talas i de små byarna i norra Indien. Endast omkring 1.000 människor talar detta språk. Det talas bara. Koro finns inte i skriftlig form. Forskare är förbryllade över hur koro har kunnat överleva så länge. Koro tillhör den tibeto-burmesiska språkfamiljen. Det finns cirka 300 av dessa språk i hela Asien. Men koro är inte nära relaterat till något av dessa språk. Det betyder att det måste ha sin alldeles egen historia. Olyckligtvis dör små språk ut snabbt. Ibland försvinner ett språk inom en enda generation. Till följd därav, har forskarna ofta bara en kort tid att studera dem. Men det finns ett litet hopp för koro. Det ska dokumenteras i en ljudordbok…
Visste du?
Ungerska räknas till de finsk-ugriska språken. Som ett uralskt språk skiljer det sig markant från de indo-germanska språken. Ungerska är på långt håll besläktat med finska. Men denna likhet är endast märkbar i den lingvistiska strukturen. Ungrare och finnar kan inte förstå varandra. Cirka 15 miljoner människor talar ungerska. Dessa människor bor först och främst i Ungern, Rumänien, Slovakien, Serbien och Ukraina. Det ungerska språket är uppdelat i nio dialektgrupper. Det skrivs med latinska bokstäver. Oavsett ordets längd, ligger emfasen på den första stavelsen. Det är också viktigt att skilja mellan korta och långa vokaler i uttalet. Den ungerska grammatiken är inte så enkel. Den har många egenheter. Det unika i språket är ett viktigt kännetecken för den ungerska identiteten. Alla som lär sig ungerska kommer snabbt att förstå varför ungrarna älskar sitt språk så mycket!