Ordlista

sv Affärer   »   sq Dyqane

53 [femtiotre]

Affärer

Affärer

53 [pesёdhjetёetre]

Dyqane

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska albanska Spela Mer
Vi letar efter en sportaffär. Po k------- n-- d---- s------. Po kёrkojmё njё dyqan sportiv. 0
Vi letar efter en köttaffär. Po k------- n-- d---- m----. Po kёrkojmё njё dyqan mishi. 0
Vi letar efter ett apotek. Po k------- n-- f------. Po kёrkojmё njё farmaci. 0
Vi skulle nämligen vilja köpa en fotboll. Ne d--- t- b----- n-- t--. Ne duam tё blejmё njё top. 0
Vi skulle nämligen vilja köpa salami. Du-- t- b----- s-----. Duam tё blejmё sallam. 0
Vi vill nämligen köpa medicin. Du-- t- b----- i----. Duam tё blejmё ilaçe. 0
Vi letar efter en sportaffär, för att köpa en fotboll. Ne k------- n-- d---- s------ p-- t- b---- n-- t-- f-------. Ne kёrkojmё njё dyqan sportiv pёr tё blerё njё top futbolli. 0
Vi letar efter en köttaffär, för att köpa salami. Ne k------- n-- d---- m---- p-- t- b---- s-----. Ne kёrkojmё njё dyqan mishi pёr tё blerё sallam. 0
Vi letar efter ett apotek, för att köpa medicin. Ne k------- n-- f------ p-- t- b---- i----. Ne kёrkojmё njё farmaci pёr tё blerё ilaçe. 0
Jag letar efter en juvelerare. Ne k------- n-- d---- a----------. Ne kёrkojmё njё dyqan argjendarie. 0
Jag letar efter en fotoaffär. Ne k------- n-- f-------. Ne kёrkojmё njё fotograf. 0
Jag letar efter ett konditori. Ne k------- n-- ё--------. Ne kёrkojmё njё ёmbёltore. 0
Jag tänker nämligen köpa en ring. Ka- n------- t- b--- n-- u----. Kam ndёrmend tё blej njё unazё. 0
Jag tänker nämligen köpa en film. Ka- n------- t- b--- n-- f---. Kam ndёrmend tё blej njё film. 0
Jag tänker nämligen köpa en tårta. Ka- n------- t- b--- n-- t----. Kam ndёrmend tё blej njё tortё. 0
Jag letar efter en juvelerare, för att köpa en ring. Kё---- n-- a---------- p-- t- b---- n-- u----. Kёrkoj njё argjendari, pёr tё blerё njё unazё. 0
Jag letar efter en fotoaffär, för att köpa en film. Kё---- n-- f-------- p-- t- b---- n-- f---. Kёrkoj njё fotograf, pёr tё blerё njё film. 0
Jag letar efter ett konditori, för att köpa en tårta. Kё---- n-- ё--------- p-- t- b---- n-- t----. Kёrkoj njё ёmbёltore, pёr tё blerё njё tortё. 0

Ändra språk = Ändra personlighet

Vårt språk tillhör oss. Det är en viktig del av vår personlighet. Men många människor talar flera språk. Betyder det att de har flera personligheter? Forskare tror: ja! När vi byter språk, byter vi också personlighet. Det vill säga, vi beter oss annorlunda. Amerikanska forskare har kommit fram till denna slutsats. De studerade beteendet hos tvåspråkiga kvinnor. Dessa kvinnor växte upp med engelska och spanska. De var lika förtrogna med båda språken och kulturerna. Trots detta, var deras beteende beroende av språket. När de talade spanska, var kvinnorna mer självsäkra. De var också bekväma när människor omkring dem talade spanska. Sedan, när de talade engelska, förändrades deras beteende. De var mindre självsäkra och ofta osäkra på sig själva. Forskarna märkte att kvinnorna också verkade mer ensamma. Så språket vi talar påverkar vårt beteende. Forskarna vet ännu inte varför det är så. Kanske styrs vi av kulturella normer. När vi talar tänker vi på kulturen från vilken språket kommer. Det sker automatiskt. Därför behöver vi anpassa oss till kulturen. Vi beter oss på ett sätt som är brukligt för den kulturen. Kineser var väldigt reserverade i experiment. Sedan, när de talade engelska, var de mer öppna. Vi kanske ändrar vårt beteende för att integrera bättre. Vi vill vara som dem vi talar med…
Visste du?
Vitryska räknas till de östslaviska språken. Det är modersmål för omkring 8 miljoner människor. Dessa människor bor allihop i Vitryssland. Men det finns också människor i Polen som talar vitryska. Det är nära besläktat med ryska och ukrainska. Det betyder att dessa språk är mycket lika varandra. Alla uppstod från det gemensamma fädernespråket rus. Icke desto mindre finns det ett fåtal viktiga skillnader. Till exempel är vitrysk stavning strikt fonetisk. Det innebär att uttalet av ord bestämmer hur de skrivs. Denna egenskap skiljer vitryskan från båda de andra språken. Det finns också många ord i vitryskan som kommer från polskan. Det är inte fallet i ryskan. Vitrysk grammatik är mycket lik grammatiken i andra slaviska språk. Den som tycker om denna språkfamilj, bör definitivt lära sig vitryska!