Ordlista

sv Gå och handla   »   th ซื้อของ

54 [femtiofyra]

Gå och handla

Gå och handla

54 [ห้าสิบสี่]

hâ-sìp-sèe

ซื้อของ

[séu-kǎwng]

svenska thailändska Spela Mer
Jag skulle vilja köpa en present. ผม / ด---- ต----------------ญ ผม / ดิฉัน ต้องการซื้อของขวัญ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-d--̂w---g---s-́u-k-̌w---k--̌n po-----------------------------------------n pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-séu-kǎwng-kwǎn p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-âw-g-g-n-s-́u-k-̌w-g-k-ǎn --̌----̀----̌-----̂----------́----̌-------̌-
Men inget som är för dyrt. แต---------------ก แต่เอาที่ไม่แพงมาก 0
d--̀-a--t-̂e-m-̂i-p----m-̂k dh------------------------k dhæ̀-ao-têe-mâi-pæng-mâk d-æ̀-a--t-̂e-m-̂i-p-n--m-̂k ---̀------̂----̂---------̂-
Kanske en handväska? อา-----------------? อาจจะเป็นกระเป๋าถือ? 0
àt-j-̀-b----g--̀-b--̌o-t-̌u à-------------------------u àt-jà-bhen-grà-bhǎo-těu àt-j-̀-b-e--g-à-b-ǎo-t-̌u -̀----̀---------̀----̌----̌-
Vilken färg skulle ni vilja ha? คุ--------------? คุณอยากได้สีอะไร? 0
k----à-y-̂k-d-̂i-s-̌e-à-r-- ko--------------------------i koon-à-yâk-dâi-sěe-à-rai k-o--à-y-̂k-d-̂i-s-̌e-à-r-i ------̀---̂----̂----̌---̀----
Svart, brun eller vit? สี-- ส------- ห--------? สีดำ สีน้ำตาล หรือสีขาว? 0
s-̌e-d---s-̌e-n-́m-d----r-̌u-s-̌e-k-̌o se-----------------------------------o sěe-dam-sěe-nám-dhan-rěu-sěe-kǎo s-̌e-d-m-s-̌e-n-́m-d-a--r-̌u-s-̌e-k-̌o --̌--------̌----́---------̌----̌----̌-
En stor eller en liten? ใบ--------------? ใบใหญ่หรือใบเล็ก? 0
b---y-̀i-r-̌u-b---l-́k ba-------------------k bai-yài-rěu-bai-lék b-i-y-̀i-r-̌u-b-i-l-́k ------̀----̌--------́-
Får jag se på den där? ขอ ผ- / ด---- ด----------------- ค--- / ค-? ขอ ผม / ดิฉัน ดูใบนี้หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? 0
k-̌w-p-̌m-d-̀-c--̌n-d---b---n-́e-n-̀w--d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ka-------------------------------------------------------́ kǎw-pǒm-dì-chǎn-doo-bai-née-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká k-̌w-p-̌m-d-̀-c-ǎn-d-o-b-i-n-́e-n-̀w--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́ --̌----̌----̀----̌------------́----̀-----̂----̌-----́----́
Är den av läder? ใบ------------------ ค--- / ค-? ใบนี้ทำจากหนังใช่ไหม ครับ / คะ? 0
b---n-́e-t---j-̀k-n-̌n--c--̂i-m-̌i-k--́p-k-́ ba-----------------------------------------́ bai-née-tam-jàk-nǎng-châi-mǎi-kráp-ká b-i-n-́e-t-m-j-̀k-n-̌n--c-âi-m-̌i-k-áp-k-́ ------́--------̀----̌------̂----̌-----́----́
Eller är den av konstläder? หร-----------------? หรือว่าทำจากพลาสติก? 0
r-̌u-w-̂-t---j-̀k-p--̂t-d--̀k re--------------------------k rěu-wâ-tam-jàk-plât-dhìk r-̌u-w-̂-t-m-j-̀k-p-ât-d-ìk --̌----̂-------̀-----̂-----̀-
Av läder naturligtvis. ทำ------------- ค--- / คะ ทำจากหนังแน่นอน ครับ / คะ 0
t---j-̀k-n-̌n--n-̂-n----k--́p-k-́ ta------------------------------́ tam-jàk-nǎng-næ̂-nawn-kráp-ká t-m-j-̀k-n-̌n--n-̂-n-w--k-áp-k-́ ------̀----̌-----̂---------́----́
Det är en särskilt bra kvalitet. ใบ-------------- ค--- / คะ ใบนี้คุณภาพดีมาก ครับ / คะ 0
b---n-́e-k----p-̂p-d---m-̂k-k--́p-k-́ ba----------------------------------́ bai-née-koon-pâp-dee-mâk-kráp-ká b-i-n-́e-k-o--p-̂p-d-e-m-̂k-k-áp-k-́ ------́---------̂--------̂-----́----́
Och handväskan är verkligen mycket prisvärd. แล--------------------------------- ๆ-- ค--- / คะ และกระเป๋าถือใบนี้ก็คุ้มค่าราคาจริง ๆนะ ครับ / คะ 0
l-́-g--̀-b--̌o-t-̌u-b---n-́e-g-̂w-k-́o--k-̂-r--k-̂t-r----r----n-́-k--́p-k-́ læ------------------------------------------------------------------------́ lǽ-grà-bhǎo-těu-bai-née-gâw-kóom-kâ-ra-kât-ring-ring-ná-kráp-ká l-́-g-à-b-ǎo-t-̌u-b-i-n-́e-g-̂w-k-́o--k-̂-r--k-̂t-r-n--r-n--n-́-k-áp-k-́ --́----̀----̌----̌--------́----̂----́-----̂------̂--------------́----́----́
Jag tycker om den. ผม / ด---- ช-- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน ชอบ ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-c--̂w--k--́p-k-́ po----------------------------́ pǒm-dì-chǎn-châwp-kráp-ká p-̌m-d-̀-c-ǎn-c-âw--k-áp-k-́ --̌----̀----̌-----̂------́----́
Jag tar den. ผม / ด---- เ------- ค--- / ค-ะ ผม / ดิฉัน เอาใบนี้ ครับ / ค่ะ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-a--b---n-́e-k--́p-k-̂ po---------------------------------̂ pǒm-dì-chǎn-ao-bai-née-kráp-kâ p-̌m-d-̀-c-ǎn-a--b-i-n-́e-k-áp-k-̂ --̌----̀----̌-----------́-----́----̂
Kan jag eventuellt byta den? ผม / ด---- จ-------------- ค--- / ค- ถ---------? ผม / ดิฉัน จะเปลี่ยนได้ไหม ครับ / คะ ถ้าต้องการ? 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-j-̀-b---̀a--d-̂i-m-̌i-k--́p-k-́-t-̂-d--̂w---g-- po-----------------------------------------------------------n pǒm-dì-chǎn-jà-bhlìan-dâi-mǎi-kráp-ká-tâ-dhâwng-gan p-̌m-d-̀-c-ǎn-j-̀-b-l-̀a--d-̂i-m-̌i-k-áp-k-́-t-̂-d-âw-g-g-n --̌----̀----̌----̀-----̀-----̂----̌-----́----́---̂----̂-------
Självklart. ได------- ค--- / ค-ะ ได้แน่นอน ครับ / ค่ะ 0
d-̂i-n-̂-n----k--́p-k-̂ da--------------------̂ dâi-næ̂-nawn-kráp-kâ d-̂i-n-̂-n-w--k-áp-k-̂ --̂----̂---------́----̂
Vi slår in den som present. เร------------------ณ เราจะห่อของขวัญให้คุณ 0
r---j-̀-h-̀w-k-̌w---k--̌n-h-̂i-k--- ra--------------------------------n rao-jà-hàw-kǎwng-kwǎn-hâi-koon r-o-j-̀-h-̀w-k-̌w-g-k-ǎn-h-̂i-k-o- ------̀---̀----̌-------̌----̂------
Där borta är kassan. ที-------------------- ค--- / คะ ที่จ่ายเงินอยู่ทางนั้น ครับ / คะ 0
t-̂e-j-̀i-n---̶n-à-y-̂o-t----n-́n-k--́p-k-́ te-----------------------------------------́ têe-jài-nger̶n-à-yôo-tang-nán-kráp-ká t-̂e-j-̀i-n-e-̶n-à-y-̂o-t-n--n-́n-k-áp-k-́ --̂----̀------̶---̀---̂---------́-----́----́

Vem förstår vem?

Det finns cirka 7 miljarder människor i världen. De har allihop ett språk. Tyvärr är det inte alltid samma. Så för att tala med andra nationaliteter, måste vi lära oss språk. Det är ofta mycket svårt. Men det finns språk som är mycket lika. De som talar dessa förstår varandra utan att behärska det andra språket. Detta fenomen kallas ömsesidig begriplighet . Varvid två varianter urskiljs. Den första varianten är oral ömsesidig begriplighet . De förstår varandra när de pratar. Men de förstår inte den skriftliga formen av det andra språket. Detta beror på att språken har olika skrift. Exempel på detta är hindi och urdu. Skriftlig ömsesidig begriplighet är den andra varianten. I detta fall förstås det andra språket i sin skriftliga form. Men de förstår inte varandra när de talar med varandra. Anledningen till detta är att de har mycket olika uttal. Tyska och holländska är exempel på detta. De närmast besläktade språken innehåller båda varianterna. Det betyder att de är ömsesidigt begripliga både i oral och skriftlig form. Ryska och ukrainska eller thailändska och laotiska är exempel på detta. Men det finns också en asymmetrisk form av ömsesidig begriplighet. Så är fallet när de som talar har olika nivåer av att förstå varandra. Portugiser förstår spanska bättre än spanjorer förstår portugisiska. Österrikarna förstår tyskarna bättre än tvärtom. I dessa exempel är uttal eller dialekt ett hinder. Den som verkligen vill ha bra samtal måste lära sig något nytt...