Ordlista

sv Kroppsdelar   »   es Las Partes del Cuerpo Humano

58 [femtioåtta]

Kroppsdelar

Kroppsdelar

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska spanska Spela Mer
Jag ritar en man. E-t-- -i-u-and--u--ho----. E---- d-------- u- h------ E-t-y d-b-j-n-o u- h-m-r-. -------------------------- Estoy dibujando un hombre.
Först huvudet. P--m-ro-l- ca----. P------ l- c------ P-i-e-o l- c-b-z-. ------------------ Primero la cabeza.
Mannen bär en hatt. El---m-r--t-e---p--sto -n -ombr--o. E- h----- t---- p----- u- s-------- E- h-m-r- t-e-e p-e-t- u- s-m-r-r-. ----------------------------------- El hombre tiene puesto un sombrero.
Håret ser man inte. No-se-pu--e--e---u--abe-lo. N- s- p---- v-- s- c------- N- s- p-e-e v-r s- c-b-l-o- --------------------------- No se puede ver su cabello.
Öronen ser man inte heller. No--e-p-e-en--e- s-- o--j-s t---o-o. N- s- p----- v-- s-- o----- t------- N- s- p-e-e- v-r s-s o-e-a- t-m-o-o- ------------------------------------ No se pueden ver sus orejas tampoco.
Ryggen ser man inte heller. N--------d- v-r su-es-ald------oco. N- s- p---- v-- s- e------ t------- N- s- p-e-e v-r s- e-p-l-a t-m-o-o- ----------------------------------- No se puede ver su espalda tampoco.
Jag ritar ögonen och munnen. Esto------j----------jo--- la --c-. E---- d-------- l-- o--- y l- b---- E-t-y d-b-j-n-o l-s o-o- y l- b-c-. ----------------------------------- Estoy dibujando los ojos y la boca.
Mannen dansar och skrattar. El homb-e--s-- -aila-d--y -ie-do. E- h----- e--- b------- y r------ E- h-m-r- e-t- b-i-a-d- y r-e-d-. --------------------------------- El hombre está bailando y riendo.
Mannen har en lång näsa. E- -o---e t---e u-a-n-r-z lar-a. E- h----- t---- u-- n---- l----- E- h-m-r- t-e-e u-a n-r-z l-r-a- -------------------------------- El hombre tiene una nariz larga.
Han har en käpp i handen. Él-----a--n ba-t-- ---s-s -an-s. É- l---- u- b----- e- s-- m----- É- l-e-a u- b-s-ó- e- s-s m-n-s- -------------------------------- Él lleva un bastón en sus manos.
Han har också en sjal runt halsen. (-l) ---b--- l---a--na-bu-a-da---r--edor de--u cuell-. (--- t------ l---- u-- b------ a-------- d- s- c------ (-l- t-m-i-n l-e-a u-a b-f-n-a a-r-d-d-r d- s- c-e-l-. ------------------------------------------------------ (Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello.
Det är vinter och det är kallt. E---nvi--no --ha-- --í-. E- i------- y h--- f---- E- i-v-e-n- y h-c- f-í-. ------------------------ Es invierno y hace frío.
Armarna är kraftiga. L-- b-a-o--son-f-er-e-. L-- b----- s-- f------- L-s b-a-o- s-n f-e-t-s- ----------------------- Los brazos son fuertes.
Benen är också kraftiga. La--pi-rn-s ta--ién s-- ----te-. L-- p------ t------ s-- f------- L-s p-e-n-s t-m-i-n s-n f-e-t-s- -------------------------------- Las piernas también son fuertes.
Mannen är av snö. E--homb-e---t--he--- ------ve. E- h----- e--- h---- d- n----- E- h-m-r- e-t- h-c-o d- n-e-e- ------------------------------ El hombre está hecho de nieve.
Han har inga byxor och ingen överrock. (Él) no -l-va -i p-n----n-- ni-ab---- /-s--o -----. (--- n- l---- n- p--------- n- a----- / s--- (----- (-l- n- l-e-a n- p-n-a-o-e- n- a-r-g- / s-c- (-m-)- --------------------------------------------------- (Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.).
Men mannen fryser inte. Pe-o--l ho-bre no--- -onge--. P--- e- h----- n- s- c------- P-r- e- h-m-r- n- s- c-n-e-a- ----------------------------- Pero el hombre no se congela.
Han är en snögubbe. (----es--- --ñe-o--- -i-ve. (--- e- u- m----- d- n----- (-l- e- u- m-ñ-c- d- n-e-e- --------------------------- (Él) es un muñeco de nieve.

Våra förfäders språk

Moderna språk kan analyseras av lingvister. Olika metoder används för detta. Men hur talade människorna för tusentals år sedan? Det är mycket svårare att besvara den frågan. Trots detta, har vetenskapsmännen varit sysselsatta med forskningen i åratal. De ville utforska hur människorna talade tidigare. För att göra detta, försökte de rekonstruera forntida talformer. Amerikanska forskare har nu gjort en spännande upptäckt. De har analyserat mer än 2.000 språk. De analyserade i synnerhet språkens meningsbyggnad. Resultaten av deras studie var mycket intressant. Ungefär hälften av språken hade meningsbyggnaden S-O-V. Det vill säga att meningarna är ordnade efter subjekt, objekt och verb. Mer än 700 språk följer mönstret S-V-O. Och ungefär 160 språk fungerar enligt systemet V-S-O. Endast ungefär 40 språk använder mönstret V-O-S. 120 språk uppvisar en hybrid. Å andra sidan är systemen O-V-S och O-S-V distinkt sällsyntare. Majoriteten av de analyserade språken använder principen S-O-V. Persiska, japanska och turkiska är några exempel. De flesta levande språk följer emellertid mönstret S-V-O. Denna meningsbyggnad dominerar den indoeuropeiska språkfamiljen idag. Forskarna tror att modellen S-O-V användes tidigare. Alla språk är baserade på detta system. Men sedan divergerade språken. Vi vet ännu inte hur det hände. Dock måste variationen av meningsbyggnader ha haft en anledning. Därför att i evolutionen råder endast det som har en fördel…