Ordlista

sv På banken   »   em At the bank

60 [sextio]

På banken

På banken

60 [sixty]

At the bank

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska engelska (US) Spela Mer
Jag skulle vilja öppna ett konto. I----ld --ke-to--pen -n--c-ount. I w---- l--- t- o--- a- a------- I w-u-d l-k- t- o-e- a- a-c-u-t- -------------------------------- I would like to open an account. 0
Här är mitt pass. He-- ----y ---s--rt. H--- i- m- p-------- H-r- i- m- p-s-p-r-. -------------------- Here is my passport. 0
Och här är min adress. A---her---s----a--re--. A-- h--- i- m- a------- A-d h-r- i- m- a-d-e-s- ----------------------- And here is my address. 0
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. I--a---t--------t mo-e- i- my ----u--. I w--- t- d------ m---- i- m- a------- I w-n- t- d-p-s-t m-n-y i- m- a-c-u-t- -------------------------------------- I want to deposit money in my account. 0
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. I----t t- --t--raw-m--ey f--m-m- a-cou--. I w--- t- w------- m---- f--- m- a------- I w-n- t- w-t-d-a- m-n-y f-o- m- a-c-u-t- ----------------------------------------- I want to withdraw money from my account. 0
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. I wa-t--o p-c- -p -he--a----t-teme--s. I w--- t- p--- u- t-- b--- s---------- I w-n- t- p-c- u- t-e b-n- s-a-e-e-t-. -------------------------------------- I want to pick up the bank statements. 0
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. I -a-t t--c--- a tr-v--l--’--c-e-u- - -r--e-er-- --e-- -a--). I w--- t- c--- a t---------- c----- / t--------- c---- (----- I w-n- t- c-s- a t-a-e-l-r-s c-e-u- / t-a-e-e-’- c-e-k (-m-)- ------------------------------------------------------------- I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). 0
Hur höga är avgifterna? Wh---a---th---ee-? W--- a-- t-- f---- W-a- a-e t-e f-e-? ------------------ What are the fees? 0
Var ska jag skriva under? W---e--ho--d----ig-? W---- s----- I s---- W-e-e s-o-l- I s-g-? -------------------- Where should I sign? 0
Jag väntar på en girering från Tyskland. I-- expecti-g ---ran---- f--m--er-a--. I-- e-------- a t------- f--- G------- I-m e-p-c-i-g a t-a-s-e- f-o- G-r-a-y- -------------------------------------- I’m expecting a transfer from Germany. 0
Här är mitt kontonummer. H-re--s----------t num-e-. H--- i- m- a------ n------ H-r- i- m- a-c-u-t n-m-e-. -------------------------- Here is my account number. 0
Har pengarna kommit? Ha---he-m------r-i-ed? H-- t-- m---- a------- H-s t-e m-n-y a-r-v-d- ---------------------- Has the money arrived? 0
Jag skulle vilja växla de här pengarna. I w-nt--- --a----m---y. I w--- t- c----- m----- I w-n- t- c-a-g- m-n-y- ----------------------- I want to change money. 0
Jag behöver US-dollar. I-nee- -----l-a--. I n--- U---------- I n-e- U---o-l-r-. ------------------ I need US-Dollars. 0
Var snäll och ge mig små sedlar. Co-ld ----pl-a---g--e -e-s--l--n--es-- bills-(a--)? C---- y-- p----- g--- m- s---- n---- / b---- (----- C-u-d y-u p-e-s- g-v- m- s-a-l n-t-s / b-l-s (-m-)- --------------------------------------------------- Could you please give me small notes / bills (am.)? 0
Finns det någon bankomat här? I- the-e --cashpoi-t-/ an AT- (-m-)? I- t---- a c-------- / a- A-- (----- I- t-e-e a c-s-p-i-t / a- A-M (-m-)- ------------------------------------ Is there a cashpoint / an ATM (am.)? 0
Hur mycket pengar får man ta ut? How ---h----ey--a- on- -ith----? H-- m--- m---- c-- o-- w-------- H-w m-c- m-n-y c-n o-e w-t-d-a-? -------------------------------- How much money can one withdraw? 0
Vilka kontokort kan man använda? W---h----di- car----an--n- -se? W---- c----- c---- c-- o-- u--- W-i-h c-e-i- c-r-s c-n o-e u-e- ------------------------------- Which credit cards can one use? 0

Finns det en universell grammatik?

När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…