Ordlista

sv På banken   »   hr U banci

60 [sextio]

På banken

På banken

60 [šezdeset]

U banci

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kroatiska Spela Mer
Jag skulle vilja öppna ett konto. Že--- o------- r----. Želim otvoriti račun. 0
Här är mitt pass. Tu j- m--- p--------. Tu je moja putovnica. 0
Och här är min adress. A o---- j- m--- a-----. A ovdje je moja adresa. 0
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. Že--- u------- n---- n- m-- r----. Želim uplatiti novac na moj račun. 0
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. Že--- p----- n---- s- s----- r-----. Želim podići novac sa svojeg računa. 0
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. Že--- u---- i------ s- r-----. Želim uzeti izvadak sa računa. 0
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. Že--- u------- p------- č--. Želim unovčiti putnički ček. 0
Hur höga är avgifterna? Ko---- s- p--------? Kolike su pristojbe? 0
Var ska jag skriva under? Gd-- m---- p--------? Gdje moram potpisati? 0
Jag väntar på en girering från Tyskland. Oč------ d------ i- N-------. Očekujem doznaku iz Njemačke. 0
Här är mitt kontonummer. Tu j- m-- b--- r-----. Tu je moj broj računa. 0
Har pengarna kommit? Je l- n---- s-----? Je li novac stigao? 0
Jag skulle vilja växla de här pengarna. Že--- p---------- o--- n----. Želim promijeniti ovaj novac. 0
Jag behöver US-dollar. Tr---- a------- d-----. Trebam američke dolare. 0
Var snäll och ge mig små sedlar. Mo--- V--- d---- m- s---- n--------. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. 0
Finns det någon bankomat här? Po----- l- o---- b-------? Postoji li ovdje bankomat? 0
Hur mycket pengar får man ta ut? Ko---- s- n---- m--- p-----? Koliko se novca može podići? 0
Vilka kontokort kan man använda? Ko-- s- k------- k------ m--- k--------? Koje se kreditne kartice mogu koristiti? 0

Finns det en universell grammatik?

När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…