Ordlista
På banken »
Во банка
-
SV svenska
-
ar arabiska
nl nederländska
de tyska
EN engelska (US)
en engelska (UK)
es spanska
fr franska
ja japanska
pt portugisiska (PT)
PT portugisiska (BR)
zh kinesiska (förenklad)
ad adygeiska
af afrikaans
am amhariska
be vitryska
bg bulgariska
-
bn bengali
bs bosniska
ca katalanska
cs tjeckiska
da danska
el grekiska
eo esperanto
et estniska
fa persiska
fi finska
he hebreiska
hi hindi
hr kroatiska
hu ungerska
id indonesiska
it italienska
-
ka georgiska
kn kanaresiska
ko koreanska
ku kurdiska (kurmanji)
ky kirgiziska
lt litauiska
lv lettiska
mr marathi
no norska
pa punjabi
pl polska
ro rumänska
ru ryska
sk slovakiska
sl slovenska
sq albanska
-
sr serbiska
sv svenska
ta tamil
te telugu
th thailändska
ti tigrinja
tl tagalog
tr turkiska
uk ukrainska
ur urdu
vi vietnamesiska
-
-
MK makedonska
-
ar arabiska
nl nederländska
de tyska
EN engelska (US)
en engelska (UK)
es spanska
fr franska
ja japanska
pt portugisiska (PT)
PT portugisiska (BR)
zh kinesiska (förenklad)
ad adygeiska
af afrikaans
am amhariska
be vitryska
bg bulgariska
-
bn bengali
bs bosniska
ca katalanska
cs tjeckiska
da danska
el grekiska
eo esperanto
et estniska
fa persiska
fi finska
he hebreiska
hi hindi
hr kroatiska
hu ungerska
id indonesiska
it italienska
-
ka georgiska
kn kanaresiska
ko koreanska
ku kurdiska (kurmanji)
ky kirgiziska
lt litauiska
lv lettiska
mk makedonska
mr marathi
no norska
pa punjabi
pl polska
ro rumänska
ru ryska
sk slovakiska
sl slovenska
-
sq albanska
sr serbiska
ta tamil
te telugu
th thailändska
ti tigrinja
tl tagalog
tr turkiska
uk ukrainska
ur urdu
vi vietnamesiska
-
-
Lektioner
-
001 - Personer 002 - Familj 003 - Lära känna 004 - I skolan 005 - Länder och språk 006 - Läsa och skriva 007 - Tal 008 - Tider 009 - Veckans dagar 010 - Igår – idag – imorgon 011 - Månader 012 - Drycker 013 - Sysselsättningar 014 - Färger 015 - Frukter och livsmedel 016 - Årstider och väder 017 - I huset 018 - Städning 019 - I köket 020 - Småprat 1 021 - Småprat 2 022 - Småprat 3 023 - Lära främmande språk 024 - Stämma träff 025 - I staden026 - I naturen 027 - På hotellet – ankomst 028 - På hotellet – klagomål 029 - På restaurangen 1 030 - På restaurangen 2 031 - På restaurangen 3 032 - På restaurangen 4 033 - På stationen 034 - På tåget 035 - Vid flygplatsen 036 - Lokaltrafik 037 - På väg 038 - I taxin 039 - Motorstopp 040 - Fråga efter vägen 041 - Trafikinformation 042 - Stadsbesök 043 - På zoo 044 - Gå ut på kvällen 045 - På bio 046 - På diskoteket 047 - Reseförberedelser 048 - Semesteraktiviteter 049 - Sport 050 - I simhallen051 - Uträtta ärenden 052 - I varuhuset 053 - Affärer 054 - Gå och handla 055 - Arbeta 056 - Känslor 057 - Hos läkaren 058 - Kroppsdelar 059 - På posten 060 - På banken 061 - Ordningstal 062 - Ställa frågor 1 063 - Ställa frågor 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessiva pronomen 1 067 - Possessiva pronomen 2 068 - stor – liten 069 - behöva – vilja 070 - vilja ha något 071 - vilja något 072 - måste något 073 - få något 074 - be om något 075 - motivera något 1076 - motivera något 2 077 - motivera något 3 078 - Adjektiv 1 079 - Adjektiv 2 080 - Adjektiv 3 081 - Förfluten tid 1 082 - Förfluten tid 2 083 - Förfluten tid 3 084 - Förfluten tid 4 085 - Fråga – förfluten tid 1 086 - Fråga – förfluten tid 2 087 - Förfluten tid av modala hjälpverb 1 088 - Förfluten tid av modala hjälpverb 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Bisatser med att 1 092 - Bisatser med att 2 093 - Bisatser med om 094 - Konjunktioner 1 095 - Konjunktioner 2 096 - Konjunktioner 3 097 - Konjunktioner 4 098 - Dubbel konjunktion 099 - Genitiv 100 - Adverb
-
- Köp boken
- Tidigare
- Nästa
- MP3
- A -
- A
- A+
60 [sextio]
På banken

60 [шеесет]
60 [shyeyesyet]
svenska | makedonska | Spela Mer |
Jag skulle vilja öppna ett konto. |
Би с---- / с----- д- о------ е--- с-----.
Би сакал / сакала да отворам една сметка.
0
Bi s---- / s----- d- o------ y---- s------. Bi sakal / sakala da otvoram yedna smyetka. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag skulle vilja öppna ett konto.Би сакал / сакала да отворам една сметка.Bi sakal / sakala da otvoram yedna smyetka. |
Här är mitt pass. |
Ев- г- м---- п----.
Еве го мојот пасош.
0
Ye--- g-- m---- p-----. Yevye guo moјot pasosh. |
+ |
Och här är min adress. |
А о-- е м----- а-----.
А ова е мојата адреса.
0
A o-- y- m----- a------. A ova ye moјata adryesa. |
+ |
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. |
Би с---- / с----- д- у------ п--- н- м----- с-----.
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
0
Bi s---- / s----- d- o------- p--- n- m----- s------. Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto.Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka. |
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. |
Би с---- / с----- д- п------- п--- о- м----- с-----.
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
0
Bi s---- / s----- d- p-------- p--- o- m----- s------. Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto.Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka. |
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. |
Би с---- / с----- д- з---- и------- з- с-------.
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
0
Bi s---- / s----- d- z----- i--------- z- s--------. Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag skulle vilja hämta kontoutdragen.Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata. |
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. |
Би с---- / с----- д- и------- е--- п------- ч--.
Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек.
0
Bi s---- / s----- d- i------- y----- p-------- c----. Bi sakal / sakala da isplatam yedyen patnichki chyek. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag skulle vilja lösa in en resecheck.Би сакал / сакала да исплатам еден патнички чек.Bi sakal / sakala da isplatam yedyen patnichki chyek. |
Hur höga är avgifterna? |
Ко--- с- в----- т------?
Колку се високи таксите?
0
Ko---- s-- v----- t-------? Kolkoo sye visoki taksitye? |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Hur höga är avgifterna?Колку се високи таксите?Kolkoo sye visoki taksitye? |
Var ska jag skriva under? |
Ка-- м---- д- п-------?
Каде морам да потпишам?
0
Ka--- m---- d- p--------? Kadye moram da potpisham? |
+ |
Jag väntar på en girering från Tyskland. |
Оч------ у----- о- Г--------.
Очекувам уплата од Германија.
0
Oc--------- o------ o- G----------. Ochyekoovam ooplata od Guyermaniјa. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag väntar på en girering från Tyskland.Очекувам уплата од Германија.Ochyekoovam ooplata od Guyermaniјa. |
Här är mitt kontonummer. |
Ев- г- б----- н- м----- с-----.
Еве го бројот на мојата сметка.
0
Ye--- g-- b----- n- m----- s------. Yevye guo broјot na moјata smyetka. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Här är mitt kontonummer.Еве го бројот на мојата сметка.Yevye guo broјot na moјata smyetka. |
Har pengarna kommit? |
Да-- с- п---------- п-----?
Дали се пристигнати парите?
0
Da-- s-- p----------- p------? Dali sye pristigunati paritye? |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Har pengarna kommit?Дали се пристигнати парите?Dali sye pristigunati paritye? |
Jag skulle vilja växla de här pengarna. |
Би с---- / с----- д- г- п------- о--- п---.
Би сакал / сакала да ги променам овие пари.
0
Bi s---- / s----- d- g-- p-------- o---- p---. Bi sakal / sakala da gui promyenam oviye pari. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag skulle vilja växla de här pengarna.Би сакал / сакала да ги променам овие пари.Bi sakal / sakala da gui promyenam oviye pari. |
Jag behöver US-dollar. |
Ми т------ U- – д-----. (а---------- д-----).
Ми требаат US – долари. (американски долари).
0
Mi t------- U- – d-----. (a----------- d-----). Mi tryebaat US – dolari. (amyerikanski dolari). |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Jag behöver US-dollar.Ми требаат US – долари. (американски долари).Mi tryebaat US – dolari. (amyerikanski dolari). |
Var snäll och ge mig små sedlar. |
Ве м----- д----- м- м--- б-------.
Ве молам, дадете ми мали банкноти.
0
Vy- m----- d------- m- m--- b-------. Vye molam, dadyetye mi mali banknoti. |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Var snäll och ge mig små sedlar.Ве молам, дадете ми мали банкноти.Vye molam, dadyetye mi mali banknoti. |
Finns det någon bankomat här? |
Им- л- о--- б-------?
Има ли овде банкомат?
0
Im- l- o---- b-------? Ima li ovdye bankomat? |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Finns det någon bankomat här?Има ли овде банкомат?Ima li ovdye bankomat? |
Hur mycket pengar får man ta ut? |
Ко----- с--- м--- д- с- п------?
Колкава сума може да се подигне?
0
Ko----- s---- m---- d- s-- p--------? Kolkava sooma moʐye da sye podigunye? |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Hur mycket pengar får man ta ut?Колкава сума може да се подигне?Kolkava sooma moʐye da sye podigunye? |
Vilka kontokort kan man använda? |
Ко-- к------- к------- м--- д- с- к------?
Која кредитна картичка може да се користи?
0
Ko-- k-------- k-------- m---- d- s-- k------? Koјa kryeditna kartichka moʐye da sye koristi? |
+
Flera språkKlicka på en flagga!Vilka kontokort kan man använda?Која кредитна картичка може да се користи?Koјa kryeditna kartichka moʐye da sye koristi? |
Ingen video hittades!
Finns det en universell grammatik?
När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…