Ordlista

sv På banken   »   no I banken

60 [sextio]

På banken

På banken

60 [seksti]

I banken

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska norska Spela Mer
Jag skulle vilja öppna ett konto. Je- v-- å--- e- k----. Jeg vil åpne en konto. 0
Här är mitt pass. He- e- p----- m---. Her er passet mitt. 0
Och här är min adress. Og h-- e- a------- m--. Og her er adressen min. 0
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. Je- ø----- å i-------- p----- p- k------ m--. Jeg ønsker å innbetale penger på kontoen min. 0
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. Je- ø----- å f- u------- p----- f-- k------ m--. Jeg ønsker å få utbetalt penger fra kontoen min. 0
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. Je- ø----- e- k------------. Jeg ønsker en kontoutskrift. 0
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. Je- ø----- å i------ e- r---------. Jeg ønsker å innløse en reisesjekk. 0
Hur höga är avgifterna? Hv-- m-- k----- d-- i g----? Hvor mye koster det i gebyr? 0
Var ska jag skriva under? Hv-- s--- j-- s----- u----? Hvor skal jeg skrive under? 0
Jag väntar på en girering från Tyskland. Je- v----- e- o--------- f-- T-------. Jeg venter en overføring fra Tyskland. 0
Här är mitt kontonummer. He- e- k------------ m---. Her er kontonummeret mitt. 0
Har pengarna kommit? Er p------ k----- f---? Er pengene kommet frem? 0
Jag skulle vilja växla de här pengarna. Je- ø----- å v----- d---- p------. Jeg ønsker å veksle disse pengene. 0
Jag behöver US-dollar. Je- t------ U--------. Jeg trenger US-dollar. 0
Var snäll och ge mig små sedlar. Ka- j-- f- d-- i s-- s-----? Kan jeg få det i små sedler? 0
Finns det någon bankomat här? Fi---- d-- m------- h--? Finnes det minibank her? 0
Hur mycket pengar får man ta ut? Hv-- m-- p----- k-- m-- f- u-------? Hvor mye penger kan man få utbetalt? 0
Vilka kontokort kan man använda? Hv---- k---------- k-- m-- b----? Hvilke kredittkort kan man bruke? 0

Finns det en universell grammatik?

När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…